夏川りみが歌う「愛よ愛よ」の中国語カバー版である蔡淳佳 Joi Chua【未知的以后 Wei Zhi De Yi Hou】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】未知的以后
【ピンイン】wèizhī de yǐhòu
【カタカナ】ウェイジーダイーホウ
【曲名の意味】未知の今後
【歌手】Joi Chua
【ピンイン】
【カタカナ】ツァイチュンジャー、ジョイ・チュア
【作詞】宮沢和史
【作曲】宮沢和史
【原曲】夏川りみ
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Tomorrow Never Knows
【Pinyin】Wei Zhi De Yi Hou
【Singer】Joi Chua (Cai Chun Jia)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
夏川りみが歌う大ヒット曲「愛よ愛よ」の中国語版!
越过雾 越过风
yuèguò wù yuèguò fēng
霧を越える 風を越える
有过眼泪和感动
yǒu guò yǎnlèi hé gǎndòng
涙と感動があった
离开时祝福什么
líkāi shí zhùfú shénme
別れる時何を祝福するの?
只有未知的以后
zhǐyǒu wèizhī de yǐhòu
未知の今後があるだけ
雨或晴 都匆匆
yǔ huò qíng dōu cōngcōmg
雨でも晴れでも 慌ただしい
只能学习着把握
zhǐnéng xuéxízhe bǎwò
把握することを学ぶことしかできない
再美的春夏秋冬
zài měi de chūnxiàqiūdōng
美しい春夏秋冬
不能为谁而停留
bù néng wèi shéi ér tíngliú
誰かのために留まることはできない
很想牵着你的手
hěn xiǎng qiānzhe nǐ de shǒu
あなたの手を繋ぎたい
涂绘想要的天空
túhuì xiǎng yào de tiānkōng
理想の空を描く
生命迂回而空洞
shēngmìng yūhuí ér kōngdòng
生命は迂回するけど空っぽ
有你陪就能看懂
yǒu nǐ péi jiù néng kàndǒng
あなたがいればすぐに分かる
五彩繁华的世界
wǔcǎi fánhuá de shìjiè
5色に賑わう世界
偶有难越的沙丘
ǒu yǒu nán yuè de shāqiū
時々、越えるのが難しい砂丘がある
迷困在黑白之中
mí kùn zài hēibái zhīzhōng
白黒の中に惑う
眼里只会有彩虹
yǎnlǐ zhǐ huì yǒu cǎihóng
瞳の中には虹だけがある
梦儿啊 随着他
mèngr a suízhe tā
夢はね あの人につきそう
我们可能明白吗
wǒmen kěnéng míngbaj ma
私たちには分かるかな?
松开手 是最美好的拥有
sōngkāi shǒu shì zuì měihǎo de yōngyǒu
手を離すことが 最も美しいこと
如果能 如果能
rúguǒ néng rúguǒ néng
もしできたら もしできたら
留住眼泪和感动
liúzhù yǎnlèi hé gǎndòng
涙と感動を堪える
即使短暂的雪花
jíshǐ duǎnzàn de xuěhuā
たとえ短い間の雪の花だとしても
珍惜刹那的所有
zhēnxī chànà de suǒyǒu
刹那の全てを大切にする
还有雾 还有风
háiyǒu wù háiyǒu fēng
霧があり 風がある
越过陌生的途中
yuèguò mòshēng de túzhōng
馴染みない道を越える
转过弯遇见什么
zhuǎn guò wān yùjiàn shénme
曲がったら何に出会う?
还是未知的以后
háishi wèizhī de yǐhòu
それでも未知の今後
每个圆缺太匆匆
měi ge yuánquē tài cōngcōng
それぞれの満ち欠けは慌ただしすぎる
只能学着去把握
zhǐnéng xuézhe qù bǎwò
把握することを学ぶことしかできない
美丽的春夏秋冬
měilì de chūnxiàqiūdōng
美しい春夏秋冬
不会为谁而停留
bú huì wèi shéi ér tíngliú
誰かのために留まることはできない
很想牵着你的手
hěn xiǎng qiānzhe nǐ de shǒu
あなたの手を繋ぎたい
涂绘想要的天空
túhuì xiǎng yào de tiānkōng
理想の空を描く
生命迂回而空洞
shēngmìng yūhuí ér kōngdòng
生命は迂回するけど空っぽ
有你陪就能看懂
yǒu nǐ péi jiù néng kàndǒng
あなたがいればすぐに分かる
只是繁华的世界
zhǐshì fánhuá de shìjiè
ただ賑わった世界
偶有难越的沙丘
ǒu yǒu nán yuè de shāqiū
時々、越えるのが難しい砂丘がある
迷困在黑白之中
mí kùn zài hēibái zhīzhōng
白黒の中に惑う
眼里只会有彩虹
yǎnlǐ zhǐ huì yǒu cǎihóng
瞳の中には虹だけがある
梦儿啊 随着他
mèngr a suízhe tā
夢はね あの人につきそう
我们可能明白吗
wǒmen kěnéng míngbaj ma
私たちには分かるかな?
松开手 是最美好的拥有
sōngkāi shǒu shì zuì měihǎo de yōngyǒu
手を離すことが 最も美しいこと
如果能 如果能
rúguǒ néng rúguǒ néng
もしできたら もしできたら
留住眼泪和感动
liúzhù yǎnlèi hé gǎndòng
涙と感動を堪える
即使短暂的雪花
jíshǐ duǎnzàn de xuěhuā
たとえ短い間の雪の花だとしても
珍惜刹那的所有
zhēnxī chànà de suǒyǒu
刹那の全てを大切にする
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=tJJ050GNk3k&ab_channel=WarnerMusicSingapore
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.