2020年にヒットした零一九零贰 Ling Yi Jiu Ling Er【忘川彼岸 Wang Chuan Bi An】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。忘川とは、日本語でいうところの三途の川という意味です。忘川河とも言われます。
【曲名】忘川彼岸
【ピンイン】wàng chuān bǐ‘àn
【カタカナ】ワンチュアンビィアン
【曲名の意味】忘川の境地
【歌手】零一九零贰
【ピンイン】
【カタカナ】リンイージウリンアー
【作詞】浮生
【作曲】浮生
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Forget To Sichuan And The Other Shore
【Pinyin】Wang Chuan Bi An
【Singer】Ling Yi Jiu Ling Er
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
2020年にTikTokで話題を呼んだ一曲です。
红色彼岸花花瓣遍地撒
hóngsè bǐ‘ànhuā huābàn biàndì sǎ
赤い彼岸花の花弁があちこち散らばっている
谁会在乎她在哭泣啊
shéi huì zàihū tā zài kūqì
誰があの人が泣いてるのを気にかけるだろう
佛前跪千年未见佛生怜
fó qián guì qiānnián wèi jiàn fó shēng lián
仏は千年も跪き 愛に出会ってない
我好想能再见你一面
wǒ hǎo xiǎng néng zàijiàn nǐ yīmiàn
また君に会いたいと思う
我跨过忘川也走过彼岸
wǒ kuàguò wàng chuān yě zǒu guò bǐ‘àn
僕は忘川を超えて境地も歩いた
期盼她还能够回头看
qīpàn tā hái nénggòu huítóu kàn
あの人が振り返ってくれるのを期待する
忘川河难渡挡了她一路
wàng chuān hé nán dù dǎng le tā yīlù
忘川河を渡るのは難しく、あの人の道を阻む
佛若不渡那就由我来渡
fó ruò bú dù nà jiù yóu wǒ lái dù
仏が渡らないなら僕が渡ろう
一花一叶一菩提
yī huā yī yè yī pútí
一つの花 一つの葉 一つの菩薩
轮回皆是场迷
lúnhuí jiē shì chǎng mí
輪廻は全て迷い
我待菩提落满地
wǒ dài pútí luò mǎn dì
僕は菩薩を待つ あちこちに落ちている
取这半世烟雨
qǔ zhè bànshì yānyǔ
この半世の霧雨を取る
削发为僧披袈裟
xuēfàwéisēng pī jiāshā
髪を剃り僧衣を着る
只求我佛渡她
zhǐ qiú wǒ fó dù tā
あの人が渡れるようにだけお願いする
放下执念与牵挂
fàngxià zhíniàn yǔ qiānguà
執着と心配を捨てる
安坐菩提树下
ān zuò pútíshù xià
菩薩の木の下に座って
我信这生死轮回
wǒ xìn zhè shēng shēngsǐ lúnhuí
僕は輪廻を信じる
也愿信我佛慈悲
yě yuàn xìn wǒ fó cíbēi
仏の慈悲を信じる
尔等岂能体会
ěr děng qǐnéng tǐhuì
待って会得する
相思成疾的滋味
xiāngsī chéng jí de zīwèi
恋焦がれる味
爱别离的感悟
ài biélí de gǎnwù
愛 別れの気付き
菩提树下的参悟
pútíshù xià de cānwù
菩薩の木の下での悟り
我愿为你放下全部
wǒ yuàn wèi nǐ fàngxià quánbù
君のために全てを捨てても構わない
此生让我来渡
cǐshēng ràng wǒ lái dù
この生命で僕に渡らせて
红色彼岸花花瓣遍地撒
hóngsè bǐ‘ànhuā huābàn biàndì sǎ
赤い彼岸花の花弁があちこち散らばっている
谁会在乎她在哭泣啊
shéi huì zàihū tā zài kūqì
誰があの人が泣いてるのを気にかけるだろう
佛前跪千年未见佛生怜
fó qián guì qiānnián wèi jiàn fó shēng lián
仏は千年も跪き 愛に出会ってない
我好想能再见你一面
wǒ hǎo xiǎng néng zàijiàn nǐ yīmiàn
また君に会いたいと思う
我跨过忘川也走过彼岸
wǒ kuàguò wàng chuān yě zǒu guò bǐ‘àn
僕は忘川を超えて境地も歩いた
期盼她还能够回头看
qīpàn tā hái nénggòu huítóu kàn
あの人が振り返ってくれるのを期待する
忘川河难渡挡了她一路
wàng chuān hé nán dù dǎng le tā yīlù
忘川河を渡るのは難しく、あの人の道を阻む
佛若不渡那就由我来渡
fó ruò bú dù nà jiù yóu wǒ lái dù
仏が渡らないなら僕が渡ろう
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=n7CvL_oMD54&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.