C-POP

林宥嘉 Cover. 蕭亞軒【突然想起你】歌詞 ピンイン付日本語訳

台湾人歌手・林宥嘉 Yoga Lin リンヨウガ【突然想起你 Tu Ran Xiang Qi Ni】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。突然想起你の原曲は、萧亚轩 Elva Hsiao エルヴァ・シャオによって歌われています。

【曲名】突然想起你
【ピンイン】rán xiǎng
【カタカナ】トゥーランシャンチィニー
【曲名の意味】突然あなたを想う

【歌手】林宥嘉 Yoga Lin
【ピンイン】lín yòu jiā
【カタカナ】リンヨウジァー、リンヨウガ
【作詞】林夕
【作曲】陈伟
【原唱】萧亚轩 Elva Hsiao
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Suddenly Missing You
【Pinyin】Tu Ran Xiang Qi Ni
【Singer】Lin You Jia (Yoga Lin)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
萧亚轩 Elva Hsiaoのヒット曲である「突然想起你」の林宥嘉によるカバー版。

出典:Youtube

都是因为那灯泡
dōu shì yīnwèi nà dēngpào
全てはあの引き合わせのせいで

突然闪了一下
tūrán shǎn le yīxià
突然ビビッときた

于是想起你
yúshì xiǎngqǐ nǐ
あなたを思い出してしまう

怕你还没休息
pà nǐ hái méi xiūxi
あなたがまだ休んでないか心配

 

都是因为这场雨
dōu shì yīnwèi zhè chǎng yǔ
全てはこの雨のせい

忽然间下的那么大
hūrán jiān xià de nàme dà
突然こんなに大雨が降るなんて

怕来不及
pà láibují
間に合わないのが怖い

跟你走在一起
gēn nǐ zǒu zài yīqǐ
あなたと一緒に歩く




一个人的夜
yīge rén de yè
1人の夜

我的心
wǒ de xīn
私の心は

应该放在哪里
yīnggāi fàng zài nǎli
どこに置いておくべきだろう

拥抱过后 我的双手
yōngbào guòhòu wǒ de shuāngshǒu
抱き合った後 私の両手は

应该放在哪里
yīnggāi fàng zài nǎli
どこに置いておくべきだろう

我始终学不会控制
wǒ shǐzhōng xuébuhuì kòngzhì
私は終始コントロールできない

我的呼吸
wǒ de hūxī
私の呼吸を

在玻璃窗上
zài bōlichuāng shàng
ガラス窓の上で

呵出你美丽的名字
hē chū nǐ měilì de míngzi
あなたの綺麗な名前を吐く

 

寂寞来袭旧雨衣
jìmò láixí jiù yǔyī
寂しさが古い雨具を侵す

到底放在哪里
dàodǐ fàng zài nǎli
いったいどこへ置くのだろう?

想念着你 我的念头
xiǎngniànzhe nǐ wǒ de niàntou
あなたを想う 私の考えは

应该想到哪里
yīnggāi xiǎngdào nǎli
どのまで考えるべきだろう?

有什么方法
yǒu shénme fāngfǎ
どんな方法なら

让两个人不分离
ràng liǎng ge rén bù fēnlí
2人を離れさせずにいられるだろう?

Oh Yeah




都是因为这场雨
dōu shì yīnwèi zhè chǎng yǔ
全てはこの雨のせい

忽然间下的那么大
hūrán jiān xià de nàme dà
突然こんなに大雨が降るなんて

怕来不及
pà láibují
間に合わないのが怖い

跟你走在一起
gēn nǐ zǒu zài yīqǐ
あなたと一緒に歩く

 

一个人的夜
yīge rén de yè
1人の夜

我的心
wǒ de xīn
私の心は

应该放在哪里
yīnggāi fàng zài nǎli
どこに置いておくべきだろう

拥抱过后 我的双手
yōngbào guòhòu wǒ de shuāngshǒu
抱き合った後 私の両手は

应该放在哪里
yīnggāi fàng zài nǎli
どこに置いておくべきだろう

我始终学不会控制
wǒ shǐzhōng xuébuhuì kòngzhì
私は終始コントロールできない

我的呼吸
wǒ de hūxī
私の呼吸を

在玻璃窗上
zài bōlichuāng shàng
ガラス窓の上で

呵出你美丽的名字
hē chū nǐ měilì de míngzi
あなたの綺麗な名前を吐く

 

寂寞来袭旧雨衣
jìmò láixí jiù yǔyī
寂しさが古い雨具を侵す

到底放在哪里
dàodǐ fàng zài nǎli
いったいどこへ置くのだろう?

想念着你 我的念头
xiǎngniànzhe nǐ wǒ de niàntou
あなたを想う 私の考えは

应该想到哪里
yīnggāi xiǎngdào nǎli
どのまで考えるべきだろう?

有什么方法
yǒu shénme fāngfǎ
どんな方法なら

让两个人不分离
ràng liǎng ge rén bù fēnlí
2人を離れさせずにいられるだろう?

Oh Yeah




寂寞来袭的心
jìmò láixí wǒ de xīn
寂しさが私の心を侵す

应该放在哪里
yīnggāi fàng zài nǎli
どこに置いておくべきだろう

拥抱过后 我的双手
yōngbào guòhòu wǒ de shuāngshǒu
抱き合った後 私の両手は

应该放在哪里
yīnggāi fàng zài nǎli
どこに置いておくべきだろう

我始终学不会控制
wǒ shǐzhōng xuébuhuì kòngzhì
私は終始コントロールできない

我的呼吸
wǒ de hūxī
私の呼吸を

在玻璃窗上
zài bōlichuāng shàng
ガラス窓の上で

呵出你美丽的名字
hē chū nǐ měilì de míngzi
あなたの綺麗な名前を吐く

 

寂寞来袭旧雨衣
jìmò láixí jiù yǔyī
寂しさが古い雨具を侵す

到底放在哪里
dàodǐ fàng zài nǎli
いったいどこへ置くのだろう?

想念着你 我的念头
xiǎngniànzhe nǐ wǒ de niàntou
あなたを想う 私の考えは

应该想到哪里
yīnggāi xiǎngdào nǎli
どのまで考えるべきだろう?

有什么方法
yǒu shénme fāngfǎ
どんな方法なら

让两个人不分离
ràng liǎng ge rén bù fēnlí
2人を離れさせずにいられるだろう?

Oh Yeah


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=KUf5MMj1wKw&ab_channel=TimelessMusic
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.