台湾人男性歌手・陶喆 David Tao【她的歌 Ta De Ge】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】她的歌
【ピンイン】tā de gē
【カタカナ】ターダグー
【曲名の意味】彼女のための歌、彼女の歌
【歌手】陶喆 David Tao
【ピンイン】táo zhé
【カタカナ】タオジャ、デイビッド・タオ
【作詞】娃娃
【作曲】陶喆
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Song For Her
【Pinyin】Ta De Ge
【Singer】Tao Zhe (David Tao)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
知る人ぞ知る陶喆 David Taoのヒット曲。
想起她
xiǎngqǐ tā
あの人を思い出す
还在等她说的那句话
hái zài děng tā shuō de nà jù huà
あの人の言ったあの言葉をまだ待っている
忽然发现青春有白发
hūrán fāxiàn qīngchūn yǒu báifà
青春に白髪があることに急に気付いた
等待像微笑蒙那丽莎
děngdài xiàng wēixiào méngnàlìshā
微笑むモナリザを待っているかのよう
看着她
kànzhe tā
あの人を見ている
像开在悬崖边那朵花
xiàng kāi zài xuányá biān nà duǒ huā
崖に咲くあの花のよう
回忆在一步之间挣扎
huíyì zài yī bù zhījiān zhēngzhá
思い出が一歩の間を足掻く
爱情让人忘了害怕
àiqíng ràng rén wàng le hàipà
愛が恐れを忘れさせた
不知吹到何年何月那阵风
bùzhī chuī dào hé niǎn hé yuè nà zhèn fēng
いつまであの風が吹くのかは分からない
不知忍到何年何月那种痛
bùzhī rěn dào hé nián hé yuè nà zhǒng tòng
いつまであの痛みに耐えないなければいけないのか分からない
在我眼中 春夏秋冬
zài wǒ yǎnzhōng chūnxiàqiūdōng
私の瞳の中で春夏秋冬は
在那一刻已变成了永恒
zài nà yīkè yǐ biànchéng le yǒnghéng
あの瞬間に永遠に変わった
荒芜的心不要别人懂
huāngwú de xīn bú yào biérén dǒng
荒れ果てた心を他人に分かってもらう必要はない
她是我不想醒来的梦
tā shì wǒ bù xiǎng xǐnglái de mèng
あの人は僕が目覚めたくない夢
想起她
xiǎngqǐ tā
あの人を思い出す
还在等她说的那句话
hái zài děng tā shuō de nà jù huà
あの人の言ったあの言葉をまだ待っている
忽然发现青春有白发
hūrán fāxiàn qīngchūn yǒu báifà
青春に白髪があることに急に気付いた
等待像微笑蒙那丽莎
děngdài xiàng wēixiào méngnàlìshā
微笑むモナリザを待っているかのよう
看着她
kànzhe tā
あの人を見ている
像开在悬崖边那朵花
xiàng kāi zài xuányá biān nà duǒ huā
崖に咲くあの花のよう
回忆在一步之间挣扎
huíyì zài yī bù zhījiān zhēngzhá
思い出が一歩の間を足掻く
爱情让人忘了害怕
àiqíng ràng rén wàng le hàipà
愛が恐れを忘れさせた
不知吹到何年何月那阵风
bùzhī chuī dào hé niǎn hé yuè nà zhèn fēng
いつまであの風が吹くのかは分からない
不知忍到何年何月那种痛
bùzhī rěn dào hé nián hé yuè nà zhǒng tòng
いつまであの痛みに耐えないなければいけないのか分からない
在我眼中 春夏秋冬
zài wǒ yǎnzhōng chūnxiàqiūdōng
私の瞳の中で春夏秋冬は
在那一刻已变成了永恒
zài nà yīkè yǐ biànchéng le yǒnghéng
あの瞬間に永遠に変わった
荒芜的心不要别人懂
huāngwú de xīn bú yào biérén dǒng
荒れ果てた心を他人に分かってもらう必要はない
她是我不想醒来的梦
tā shì wǒ bù xiǎng xǐnglái de mèng
あの人は僕が目覚めたくない夢
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=1aELZtV5vCk&ab_channel=melinda10810
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.