杨丞琳 Rainie Yang レイニー・ヤン【晒焦的一双耳 Shai Jiao De Yi Shuang Duo】Sunburned Earsの歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】晒焦的一双耳朵
【ピンイン】shài jiāo de yī shuāng ěrduo
【カタカナ】シャイジャオダイーシュアンアードゥオ
【曲名の意味】日焼けした耳
【歌手】杨丞琳 Rainie Yang
【ピンイン】yáng chéng lín
【カタカナ】レイニー・ヤン
【作詞】易桀齐
【作曲】易桀齐
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Sunburned Ears
【Pinyin】Shai Jiao De Yi Shuang Duo
【Singer】Yang Cheng Lin (Rainie Yang)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
杨丞琳の知る人ぞ知る人気曲!
那喀嚓一声 拥抱的Pose摆好
nà kāchā yīshēng yōngbào de pose bǎihǎo
あのカシャッという音で、抱きしめ合うポーズをした
截取下有一角 不完整的幸福
jiéqǔ xià yǒu yī jiǎo bù wánzhěng de xìngfú
写真の端が切れ、不完全な幸せとなった
后来问自己爱是什么
hòulái wèn zìjǐ ài shǒ shénme
その後自分に愛とは何か尋ねた
那是在西班牙夏天
nà shì zài xībānyá xiàtiān
あれはスペインにいた時の夏
被晒焦的一双耳朵
bèi shài jiāo de yī shuāng ěrduo
日焼けした耳
再拍一张照 来纪念一下
zài pāi yī zhāng zhào lái jìniàn yīxià
もう一枚撮って思い出にする
快打烊的酒馆
kuài dǎyàng de jiǔguǎn
間もなく閉まるパブ
心情正在流浪
xīnqíng zhèngzài liúlàng
気持ちはちょうどぶらぶらしている
没有酒量的两个傻瓜
méiyou jiǔliàng de liǎngge shǎguā
お酒の弱い2人のバカ
结果还是在巷口
jiéguǒ háishi zài xiàngkǒu
結果やっぱり路地の入り口で
抱头痛哭一场
bàotóutòngkū yī chǎng
抱き合い泣いていた
无云的天空 作太短的梦
wú yún de tiānkōng zuò tài duǎn de mèng
雲のない空 短過ぎる夢
选择在旅程 分手如果这样平和
xuǎnzé zài lǚchéng fēnshǒu rúguǒ zhèyàng hépíng
旅路の中で別れを選ぶ もしこんなに平和なら
那是太随和的气候
nà shì tài suíhé de qìhòu
それはとてもリラックスした気候
也许会不太难过
yěxǔ huì bú tài nánguò
そんなに辛くならないかもしれない
以为是 说好了一起
yǐwéi shì shuōhǎo le yīqǐ
一緒にいると約束したと思っていた
一次过把悲伤带到这里看透
yīcì guò bǎ bēishāng dài dào zhèlǐ kàntòu
ここまで来た悲しみを見切った
天黑转日出
tiānhēi zhuǎn rìchū
夜から日出になる
怎会还有什么
zěn huì háiyǒu shénme
なぜまだ何があるの?
揪着心头 当飞机一开始降落
jiūzhe xīntóu dāng fēijī yīkāishǐ jiàngluò
心をしっかり掴んでいる 飛行機が着陸し始める時のように
再拍一张照 来纪念一下
zài pāi yī zhāng zhào lái jìniàn yīxià
もう一枚撮って思い出にする
快打烊的酒馆
kuài dǎyàng de jiǔguǎn
間もなく閉まるパブ
心情正在流浪
xīnqíng zhèngzài liúlàng
気持ちはちょうどぶらぶらしている
没有酒量的两个傻瓜
méiyou jiǔliàng de liǎngge shǎguā
お酒の弱い2人のバカ
结果还是在巷口
jiéguǒ háishi zài xiàngkǒu
結果やっぱり路地の入り口で
抱头痛哭一场
bàotóutòngkū yī chǎng
抱き合い泣いていた
无云的天空 作太短的梦
wú yún de tiānkōng zuò tài duǎn de mèng
雲のない空 短過ぎる夢
选择在旅程 分手如果这样平和
xuǎnzé zài lǚchéng fēnshǒu rúguǒ zhèyàng hépíng
旅路の中で別れを選ぶ もしこんなに平和なら
那是太随和的气候
nà shì tài suíhé de qìhòu
それはとてもリラックスした気候
也许会不太难过
yěxǔ huì bú tài nánguò
そんなに辛くならないかもしれない
以为是 说好了一起
yǐwéi shì shuōhǎo le yīqǐ
一緒にいると約束したと思っていた
一次过把悲伤带到这里看透
yīcì guò bǎ bēishāng dài dào zhèlǐ kàntòu
ここまで来た悲しみを見切った
天黑转日出
tiānhēi zhuǎn rìchū
夜から日出になる
怎会还有什么
zěn huì háiyǒu shénme
なぜまだ何があるの?
揪着心头 当飞机一开始降落
jiūzhe xīntóu dāng fēijī yīkāishǐ jiàngluò
心をしっかり掴んでいる 飛行機が着陸し始める時のように
那喀嚓一声 拥抱的Pose摆好
nà kāchā yīshēng yōngbào de pose bǎihǎo
あのカシャッという音で、抱きしめ合うポーズをした
截取下有一角 真实的奇妙
jiéqǔ xià yǒu yī jiǎo zhēnshí de qímiào
写真の端が切れ、本当に素晴しい
我为什么哭了呢
wǒ wèishénme kú le ne
私はなぜ泣いたの?
那年夏的温度
nà nián xià de wēndù
あの夏の温度
晒焦的一双耳朵
shài jiāo de yī shuāng ěrduo
日焼けした耳が
还会隐隐作痛
hái huì yǐnyǐnzuòtòng
まだ疼く
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=KDev8GqXeHU&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.