C-POP

祁隆【人生路】歌詞 Ren Sheng Lu ピンイン付日本語訳

中国人歌手・祁隆 Qi Long【人生路 Ren Sheng Lu】The Path Of Lifeの歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】人生路
【ピンイン】rénshēng lù
【カタカナ】レンシェンルー
【曲名の意味】人生の路

【歌手】
【ピンイン】lóng
【カタカナ】チーロン
【作詞】祁隆
【作曲】祁隆
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】The Path Of Life
【Pinyin】Ren Sheng Lu
【Singer】Qi Long
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
祁隆 Qi Longの意味深長な歌詞の一曲!!

出典:Youtube

回首走过的这一段旅程
huíshǒu zǒuguò de zhè yī duàn lǚchéng
歩んだこの旅路を振り返る

是那样的熟悉而又陌生
shì nàyàng de shóuxī ér yòu mòshēng
馴染みあるような馴染みないような感覚

曾经彷徨过哭过也笑过
céngjīng pánghuáng guò kū guò yě xiào guò
かつては彷徨い、泣き、笑った

眼前浮现著漂泊的身影
yǎnqián fúxiānzhe piāobó de shēnyǐng
目の前で浮かび漂う影

 

短暂而又漫长的这段人生
duǎnzàn ér màncháng de zhè duàn rénshēng
短くてかつ果てしなく長いこの人生

不知在那个驿站我们相逢
bù zhī zài nàge yìzhàn wǒmen xiāngféng
あの郵便局で出会ったことを知らない

曾经付出过恨过也爱过
céngjīng fùchū guò hèn guò yě ài guò
かつては尽くし、恨み、そして愛した

到现在留给自己的是什么
dào xiànzàk liú gěi zìjǐ de shì shénme
今になって自分に残っているものは何?

 

有谁能够了解人生的寂寞
yǒu shéi nénggòu liǎojiě rénshēng de jìmò
誰が人生の寂しさを理解してくれるの?

有谁能够打开生命的枷锁
yǒu shéi nénggòu dǎkāi shēngmìng de jiāsuǒ
誰が生命の鎖を開いてくれるの?

这段人生路 有谁陪着我
zhè duàn rénshēng lù yǒu shéi péizhe wǒ
この人生の道で誰が僕に付き添ってくれるの?

谁又能把握人生的潮起潮落
shéi yòu néng bǎwò rénshēng de cháoqǐcháoluò
誰が人生の浮き沈みを見守ってくれるの?

 

谁能知道幸福是怎样的生活
shéi néng zhīdào xìngfú shì zěnyàng de shēnghuó
誰が幸せがどんな生活か分かるのだろう?

谁能知道快乐是怎样的选择
shéi néng zhīdào kuàilè shì zěnyàng de xuǎnzé
誰が喜びがどんな選択か分かるのだろう?

谁能静下来 为自己想过
shéi néng jìng xiàlái wèi zìjǐ xiǎng guò
誰が静かに自分のために考えられるの?

如何能趟过人生的这条河
rúhé néng tàng guò rénshēng de zhè tiáo hé
どうやって人生の川を渡れるのだろう?




短暂而又漫长的这段人生
duǎnzàn ér màncháng de zhè duàn rénshēng
短くてかつ果てしなく長いこの人生

不知在那个驿站我们相逢
bù zhī zài nàge yìzhàn wǒmen xiāngféng
あの郵便局で出会ったことを知らない

曾经付出过恨过也爱过
céngjīng fùchū guò hèn guò yě ài guò
かつては尽くし、恨み、そして愛した

到现在留给自己的是什么
dào xiànzàk liú gěi zìjǐ de shì shénme
今になって自分に残っているものは何?

 

有谁能够了解人生的寂寞
yǒu shéi nénggòu liǎojiě rénshēng de jìmò
誰が人生の寂しさを理解してくれるの?

有谁能够打开生命的枷锁
yǒu shéi nénggòu dǎkāi shēngmìng de jiāsuǒ
誰が生命の鎖を開いてくれるの?

这段人生路 有谁陪着我
zhè duàn rénshēng lù yǒu shéi péizhe wǒ
この人生の道で誰が僕に付き添ってくれるの?

谁又能把握人生的潮起潮落
shéi yòu néng bǎwò rénshēng de cháoqǐcháoluò
誰が人生の浮き沈みを見守ってくれるの?

 

谁能知道幸福是怎样的生活
shéi néng zhīdào xìngfú shì zěnyàng de shēnghuó
誰が幸せがどんな生活か分かるのだろう?

谁能知道快乐是怎样的选择
shéi néng zhīdào kuàilè shì zěnyàng de xuǎnzé
誰が喜びがどんな選択か分かるのだろう?

谁能静下来 为自己想过
shéi néng jìng xiàlái wèi zìjǐ xiǎng guò
誰が静かに自分のために考えられるの?

如何能趟过人生的这条河
rúhé néng tàng guò rénshēng de zhè tiáo hé
どうやって人生の川を渡れるのだろう?

谁能静下来 为自己想过
shéi néng jìng xiàlái wèi zìjǐ xiǎng guò
誰が静かに自分のために考えられるの?

如何能趟过人生的这条河
rúhé néng tàng guò rénshēng de zhè tiáo hé
どうやって人生の川を渡れるのだろう?


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=1u6CfBJMwlI&ab_channel=sean
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.