台湾の人気歌手・周杰伦 Jay Chouの代表曲の一つである【晴天 Qing Tian】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】晴天
【ピンイン】qīng tiān
【カタカナ】チンティエン
【曲名の意味】晴れの日
【歌手】周杰伦
【ピンイン】zhōu jié lún
【カタカナ】ジョウジエルン、ジェイ・チョウ
【作詞】周杰伦
【作曲】周杰伦
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Sunny Day
【Pinyin】Qing Tian
【Singer】Jay Chou (Zhou Jie Lun)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
周杰伦 Jay Chouの人気ソングの一つです。
故事的小黄花 从出生那年就飘着
gùshi de xiǎo huánghuā cóng chūshēng nànián jiù piāozhe
物語の菊の花 生まれたあの年から漂っている
童年的荡秋千 随记忆一直晃到现在
tóngnián de dàngqiūqiān suí jìyì yīzhí huǎng dào xiànzài
幼い頃のブランコ 記憶と一緒に今もずっと輝く
吹着前奏望着天空 我想起花瓣试着掉落
chuīzhe qiánzòu wàngzhe tiānkōng wǒ xiǎngqǐ huābàn shìzhe diàoluò
前奏を吹き空を仰ぐ 僕は花が落ちようとするのを思い起こす
为你翘课的那一天 花落的那一天
wèi nǐ qiàokè de nà yītiān huā luò de nà yītiān
君のために授業をサボったあの日 花が落ちたあの日
教室的那一间 我怎么看不见
jiàoshì de nà yī jiān wǒ zěnme kànbujiàn
教室のあの部屋 なぜ見えないのだろう?
消失的下雨天 我好想再淋一遍
xiāoshī de xiàyǔtiān wǒ hǎo xiǎng zài lín yībiàn
なくなった雨の日 僕はまた雨に濡れたい
没想到失去的勇气我还留着
méixiǎngdào shīqù de yǒngqì wǒ hái liúzhe
無くなった勇気がまだ残っていると思わなかった
好想再问一遍 你会等待还是离开
hǎo xiǎng zài wèn yībiàn nǐ huì děngdài háishi líkāi
もう一度聞きたい 君は待ってくれるのか、去っていくのか?
刮风这天 我试过握着你手
guāfēng zhètiān wǒ shì guò wòzhe nǐ shǒu
風が吹くこの日 君の手を握ろうと試みた
但偏偏 雨渐渐 大到我看你不见
dàn piānpiān yǔ jiànjiàn dà dào wǒ kàn nǐ bu jiàn
でも、あいにく雨が大きくなり君が見えなかった
还要多久 我才能在你身边
hái yào duōjiǐ wǒ cái néng zài nǐ shēnbiān
あとどれぐらいすれば、君のそばにいれるのだろう?
等待放晴的那天 也许我会比较好一点
děngdài fàngqíng de nàtiān yěxǔ wǒ huì bǐjiào hǎo yīdiǎn
晴れるその日を待つ ひょっとしたら僕はもう少し良くなってるかもしれない
从前从前 有个人爱你很久
cóngqián cóngqián yǒu ge rén ài nǐ hěn jiǔ
かつて 君をずっと愛する人がいた
但偏偏 风渐渐 把距离吹得好远
dàn piānpiān fēng jiànjiàn bǎ jùlí chuīde hǎo yuǎn
でも、こともあろうに風がどんどん距離を遠くさせる
好不容易 又能再多爱一天
hǎo bù róngyì yòu néng zài duō ài yītiān
簡単なことじゃない また愛せる日が来るのは
但故事的最后 你好像还是说了拜拜
dàn gùshi de zuìhòu nǐ hǎoxiàng háishi shuō le bāibāi
でもストーリーの最後 君はやっぱりサヨナラと言ったようだ
为你翘课的那一天 花落的那一天
wèi nǐ qiàokè de nà yītiān huā luò de nà yītiān
君のために授業をサボったあの日 花が落ちたあの日
教室的那一间 我怎么看不见
jiàoshì de nà yī jiān wǒ zěnme kànbujiàn
教室のあの部屋 なぜ見えないのだろう?
消失的下雨天 我好想再淋一遍
xiāoshī de xiàyǔtiān wǒ hǎo xiǎng zài lín yībiàn
なくなった雨の日 僕はまた雨に濡れたい
没想到失去的勇气我还留着
méixiǎngdào shīqù de yǒngqì wǒ hái liúzhe
無くなった勇気がまだ残っていると思わなかった
好想再问一遍 你会等待还是离开
hǎo xiǎng zài wèn yībiàn nǐ huì děngdài háishi líkāi
もう一度聞きたい 君は待ってくれるのか、去っていくのか?
刮风这天 我试过握着你手
guāfēng zhètiān wǒ shì guò wòzhe nǐ shǒu
風が吹くこの日 君の手を握ろうと試みた
但偏偏 雨渐渐 大到我看你不见
dàn piānpiān yǔ jiànjiàn dà dào wǒ kàn nǐ bu jiàn
でも、あいにく雨が大きくなり君が見えなかった
从前从前 有个人爱你很久
cóngqián cóngqián yǒu ge rén ài nǐ hěn jiǔ
かつて 君をずっと愛する人がいた
但偏偏 风渐渐 把距离吹得好远
dàn piānpiān fēng jiànjiàn bǎ jùlí chuīde hǎo yuǎn
でも、こともあろうに風がどんどん距離を遠くさせる
好不容易 又能再多爱一天
hǎo bù róngyì yòu néng zài duō ài yītiān
簡単なことじゃない また愛せる日が来るのは
但故事的最后 你好像还是说了拜拜
dàn gùshi de zuìhòu nǐ hǎoxiàng háishi shuō le bāibāi
でもストーリーの最後 君はやっぱりサヨナラと言ったようだ
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=DYptgVvkVLQ&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.