卢广仲 (Crowd Lu)

盧廣仲 Crowd Lu【清晨巴士】歌詞 クラウド・ルー ピンイン付日本語訳

台湾で人気上昇中の歌手である卢广仲 Crowd Lu クラウド・ルー【清晨巴士 Qing Chen Ba Shi】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】清晨巴士
【ピンイン】qīngchén bāshì
【カタカナ】チンチェンバーシィ
【曲名の意味】早朝バス

【歌手】卢广仲
【ピンイン】guǎng zhòng
【カタカナ】ルーグアンジョン、クラウド・ルー
【作詞】鸡蛋高
【作曲】卢广仲
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Bus In The Early Morning
【Pinyin】Qing Chen Ba Shi
【Singer】Crowd Lu (Lu Guang Zhong)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
ファンの間で根強い人気がある一曲!かっこいい歌です!

出典:Youtube

蓝蓝的 蓝色的全世界
lán lán de lánsè de quánshìjiè
青い青い 青色の世界

手里是 你昨晚送我的面包
shǒulǐ shì nǐ zuǒwǎn sòng wǒ de miànbāo
手には昨日の夜に君がくれたパン

熟悉的 隔壁烧开水的声音
shóuxī de gébì shāokāi shuǐ de shēngyīn
馴染みあるお隣さんのお湯を沸かす音

今天是一个被等待的明天
jīntiān shì yīge bèi děngdài de míngtiān
明日を待たされている今日

 

你看我 身份证的照片
nǐ kàn wǒ shēnfènzhèng de zhàopiàn
君は僕の身分証を見る

想起了 我是贪玩的 小学生
xiǎngqǐ le wǒ shì tānwán de xiǎo xuésheng
思い出した 僕が遊びすぎの小学生だったことを

想像着 永远不知名的远方
xiǎngxiàng zhe yǒngyuǎn bù zhīmíng de yuǎnfāng
永遠に知られることない遠くを想像する

还记得 只要我长大 只要我长大
hái jìde zhǐyào wǒ zhǎngdà zhǐyào wǒ zhǎngdà
まだ覚えてる 僕さえ成長すれば 僕さえ成長すれば




等待着 破晓的 清晨巴士
děngdàizhe pòxiǎo de qīngchén bāshì
夜が明けるのを待ってる早朝バス

听一首 不算太悲伤的歌
tīng yī shǒu bú suàn tài bēishāng de gē
悲し過ぎない歌を聴く

我们曾 自由地拥抱着这一条街
wǒmen céng zìyóude yōngbàozhe zhè yī tiáo jiē
僕らはかつて自由にこの街を抱いた

你用手指画出地平线
nǐ yòng shǒuzhǐ huà chū dìpíngxiàn
君は指で地平線を描く

或许 会走上一条寂寞公路
huòxǔ huì zǒu shàng yī tiáo jìmò gōnglù
ひょっとひたら寂しい通りを走るかもしれない

那就走 到尽头 不用说 再见
nà jiù zǒu dào jìntóu bú yòng shuō zàijiàn
そのまま最後まで行こう サヨナラを言う必要はない

 

黄黄的 黄色的全世界
huáng huáng de huángsè de quán shìjiè
黄色い 黄色に世界

电视里 喜剧演员他 的悲伤
diànshì lǐ xǐjùyǎnyuán tā de bēishāng
テレビの中のコメディアンの悲しみ

新闻里 命运在说话的声音
xīnwén lǐ mìngyùn zài shuōhuà de shēngyīn
ニュースの中で 運命が話す声

我知道 我已经长大 我不想长大
wǒ zhīdào wǒ yǐjīng zhǎngdà wǒ bù xiǎng zhǎngdà
僕は知ってる もう成長したことを 成長したくない




搭上这 破晓的清晨巴士
dā shàng zhè pòxiǎo de qīngchén bāshì
この夜明けの早朝バスに乗る

唱一首 不算太悲伤的歌
chàng yī shǒu bú suàn tài bēishāng de gē
そんなに悲し過ぎない歌を歌う

我们曾 自由地拥抱着这一条街
wǒmen céng zìyóude yōngbàozhe zhè yī tiáo jiē
僕らはかつて自由にこの街を抱いた

你用手指画出地平线
nǐ yòng shǒuzhǐ huà chū dìpíngxiàn
君は指で地平線を描く

谁说 我们在一条寂寞公路
shéi shuō wǒmen zài yī tiáo jìmò gōnglù
誰が僕が寂しい通りにいると言ったの?

那就走 到尽头 不用说 再见
nà jiù zǒu dào jìntóu bú yòng shuō zàijiàn
そのまま最後まで行こう サヨナラを言う必要はない

 

疯狂人生 美丽画面
fēngkuánh rénshēng měilì huàmiàn
狂った人生 美しい画面

抓住什么 都不见
zhuāzhù shénme dōu bú jiàn
何も掴んでも見えない

绚烂霓虹 身份地位
xuànlàn níhóng shēnfèn dìwèi
華やかな虹 身分と立場

好想 一起看 今天的 日出星辰
hǎo xiǎng yīqǐ kàn jīntiān de rìchū xīngchén
今日の日の出や星を一緒に見たい




挥别这 破晓的清晨巴士
huībié zhè pòxiǎo de qīngchén bāshì
この夜明けの早朝バスと別れを告げる

唱一首 不算太悲伤的歌
chàng yī shǒu bú suàn tài bēishāng de gē
そんなに悲し過ぎない歌を歌う

记得我们 自由地拥抱这一条街
jìde wǒmen zìyóude yōngbào zhè yī tiáo jiē
僕らがこの街を自由に抱いたことを覚えている

翻滚跳跃 沿着地平线
fāngǔn tiàoyuè yánzhe dìpíngxiàn
逆巻いて跳ねる 地平線に沿って

谁说 我们在一条寂寞公路
shéi shuō wǒmen zài yī tiáo jìmò gōnglù
誰が僕が寂しい通りにいると言ったの?

就算城市会慢慢消失
jiùsuàn chéngshì huì mànmàn xiāoshī
たとえ街がゆっくり消えていったとしても

我们走 到尽头 也不说 再见
wǒmen zǒudào jìntóu yě bù shuō zàijiàn
僕らが果てまで行っても サヨナラは言わない


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=qXOW-0ylYFw&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.