C-POP

虎二 Tiger Wang【你一定要幸福】歌詞 ピンイン付日本語訳

大ヒットした中国人歌手・虎二 Tiger Wang フーアー【你一定要幸福 Ni Yi Ding Yao Xing Fu】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】你一定要幸福
【ピンイン】nǐ yīdìng yào xìngfú
【カタカナ】ニーイーディンヤオシンフゥ
【曲名の意味】必ず幸せになってね

【歌手】虎二 Tiger Wang
【ピンイン】èr
【カタカナ】フーアー、タイガー・ワン
【作詞】唐恬
【作曲】吴梦奇
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】You Must Become Happy
【Pinyin】Ni Yi Ding Yao Xing Fu
【Singer】Hu Er (Tiger Wang)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
別れた相手の幸せを祈っている歌。切なくなる一曲です。

出典:Youtube

沿着路灯一个人走回家
yánzhe lùdēng yīge rén zǒu huíjiā
街頭に沿って一人で家に帰り

和老朋友打电话
hé lǎopéngyou dǎ diànhuà
昔からの友達と電話する

你那里天气好吗
nǐ nàlǐ tiānqì hǎo ma
君の場所は天気が良いの?

有什么新闻可以当作笑话
yǒu shéme xīnwén kěyǐ dàngzuò xiàohuà
どんなニュースだったら笑い話にできるかな?

 

回忆与我都不爱说话
huíyì yǔ wǒ dū bú ài shuōhuà
あまり話好きでないことを思い出す

偶尔我会想起他
ǒu’ěr wǒ huì xiǎngqǐ tā
たまに彼女のことを思い出す

心里有一些牵挂
xīnlǐ yǒu yīxiē qiānguà
心ではちょっと心配している

有些爱却不得不各安天涯
yǒuxiē ài què bùdébù gè ān tiānyá
いくつかの愛は天に行かざるおえない




在夜深人静的时候想起他
zài yèshēn rénjìng de shíhou xiǎngqǐ tā
夜中の静まったときに彼女を思い出す

送的那些花
sòng de nàxiē huā
あれらの花を送ったり

还说过一些撕心裂肺的情话
hái shuō guò yīxiē sīxīnlièfèi de qínghuà
胸が引き裂かれる恋話もしたことがある

赌一把幸福的筹码
dǔ yī bǎ xìngfú de chóumǎ
幸せの駆け引きをする

在人来人往的街头想起他
zài rénláirénwǎng de jiētóu xiǎngqǐ tā
人が行き交う道角で彼女を思い出す

他现在好吗
tā xiànzài hǎo ma
今元気なの?

可我没有能给你想要的回答
kě wǒ méiyou néng gěi nǐ xiǎng yào de huídá
僕には君の求める答えを出してあげられないけど

可是你一定要幸福啊
kěshì nǐ yīdìng yào xìngfú a
でも絶対に幸せになってね




回忆与我都不爱说话
huíyì yǔ wǒ dū bú ài shuōhuà
あまり話好きでないことを思い出す

偶尔我会想起他
ǒu’ěr wǒ huì xiǎngqǐ tā
たまに彼女のことを思い出す

心里有一些牵挂
xīnlǐ yǒu yīxiē qiānguà
心ではちょっと心配している

有些爱却不得不各安天涯
yǒuxiē ài què bùdébù gè ān tiānyá
いくつかの愛は天に行かざるおえない




在夜深人静的时候想起他
zài yèshēn rénjìng de shíhou xiǎngqǐ tā
夜中の静まったときに彼女を思い出す

送的那些花
sòng de nàxiē huā
あれらの花を送ったり

还说过一些撕心裂肺的情话
hái shuō guò yīxiē sīxīnlièfèi de qínghuà
胸が引き裂かれる恋話もしたことがある

赌一把幸福的筹码
dǔ yī bǎ xìngfú de chóumǎ
幸せの駆け引きをする

在人来人往的街头想起他
zài rénláirénwǎng de jiētóu xiǎngqǐ tā
人が行き交う道角で彼女を思い出す

他现在好吗
tā xiànzài hǎo ma
今元気なの?

可我没有能给你想要的回答
kě wǒ méiyou néng gěi nǐ xiǎng yào de huídá
僕には君の求める答えを出してあげられないけど

可是你一定要幸福啊
kěshì nǐ yīdìng yào xìngfú a
でも絶対に幸せになってね




在夜深人静的时候想起他
zài yèshēn rénjìng de shíhou xiǎngqǐ tā
夜中の静まったときに彼女を思い出す

送的那些花
sòng de nàxiē huā
あれらの花を送ったり

还说过一些撕心裂肺的情话
hái shuō guò yīxiē sīxīnlièfèi de qínghuà
胸が引き裂かれる恋話もしたことがある

赌一把幸福的筹码
dǔ yī bǎ xìngfú de chóumǎ
幸せの駆け引きをする

在人来人往的街头想起他
zài rénláirénwǎng de jiētóu xiǎngqǐ tā
人が行き交う道角で彼女を思い出す

他现在好吗
tā xiànzài hǎo ma
今元気なの?

可我没有能给你想要的回答
kě wǒ méiyou néng gěi nǐ xiǎng yào de huídá
僕には君の求める答えを出してあげられないけど

可是你一定要幸福啊
kěshì nǐ yīdìng yào xìngfú a
でも絶対に幸せになってね

幸福啊
xìngfú a
幸せにね


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=hLThkxsnQpk&ab_channel=EHPMusicChannel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.