C-POP

任然 Ren Ran【那年初夏】歌詞 Na Nian Chu Xia ピンイン付日本語訳

中国人歌手・任然 Ren Ran レンラン【那年初夏 Na Nian Chu Xia】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】那年初夏
【ピンイン】nián chū xià
【カタカナ】ナァ二エンチューシャア
【曲名の意味】あの年の初夏

【歌手】任然
【ピンイン】rén rán (rèn rán)
【カタカナ】レンラン
任然(レン・ラン)のプロフィール

【作詞】耕耕
【作曲】Xun
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】The Beginning of Summer At That Year
【Pinyin】Na Nian Chu Xia
【Singer】Ren Ran
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言
任然 Ren Ranのヒットソング!!

出典:Youtube

蝴蝶花盛开的那年
húdiéhuā shèngkāi de nà nián
シャガの花が咲き誇るあの年

我一个人站在海边
wǒ yīge rén zhàn zài hǎibiān
私は1人海辺に立っていた

望着天空我好像能拥有全世界
wàngzhe tiānkōng wǒ hǎoxiàng néng yōngyǒu quánshìjiè
空を仰ぎ 私は全世界を有することができるようだった

 

直到所有的寓言都时过境迁
zhīdào suǒyǒu de yùyán dōu shíguànjìngqiān
あらゆる寓話は時間が経つごとに変わる

那个爱幻想的少年
nàge ài huànxiǎng de shàonián
あの幻想が大好きな少年

眨眼间已消失不见
zhǎyǎn jiān yǐ xiāoshī bú jiàn
瞬く間に既に見えなくなった

 

角落泛黄的旧照片
jiǎoluò fàn huáng de jiù zhàopiàn
隅々に広がる古い写真

灰尘遮了纯真的脸
huīchén zhē le chúnzhēn de liǎn
埃がピュアな顔を遮った

我最爱看的童话都被现实搁浅
wǒ zuì ài kàn de tǒnghuà dōu bèi xiànshí gēqiǎn
私の一番好きな童話を現実に行き詰まる

耳边的蝉鸣叫不回那个夏天
ěr biān de chánmíng jiào bù huí nàge xiàtiān
耳元での蝉の鳴き声があの夏に戻らないように言う

长大后我终于发现 梦离我很远
zhǎngdà hòu wǒ zhōngyú fāxiàn mèng lí wǒ hěn yuǎn
成長して私はやっと気づいた 夢から私はとても遠いことに

 

我最疯狂的那年 已经越来越远
wǒ zuì fēngkuáng de nànián yǐjīng yuè lái yuè yuǎn
私が一番狂ったあの年はどんどん遠くなる

纯真的容颜都随季节而蜕变
chúnzhēn de róngyàn dōu suí jìjié ér tuìbiàn
ピュアなルックスも季節とともに変化する

曾许下的心愿 全部都没有实现
céng xǔxià de xīnyuàn quánbù dōu méiyou shíxiàn
かつて約束した願い 全部叶えるのはできなかった

有过的信念 都输给了时间
yǒu guò de xìnniàn dōu shū gěi le shíjiān
あった信念も時間に負けてしまった

像落叶卷入风里面
xiàng luòyè juǎnrù fēng lǐmiàn
落ち葉が風に巻き込まれるかのよう

 

我最难忘的画面 都已经看不见
wǒ zuì nánwàng de huàmiàn dōu yǐjīng kànbujiàn
私が最も忘れがたい画面はもう見えない

曾经的那段岁月无法再重演
céngjīng de nà duàn suìyuè wúfǎ zài chóngyǎn
かつてのあの歳月をもう演じようがない

若还能有一天 让我再回到从前
ruò hái néng yǒu yītiān ràng wǒ zài huídào cóngqián
もしいつの日か また過去に戻ることができるなら

却突然发现 未来已渐渐在浮现
què tūrán fāxiàn wèilái yǐ jiànjiàn zài fúxiàn
突然気がつく 未来は既に徐々に浮き上がっていると




角落泛黄的旧照片
jiǎoluò fàn huáng de jiù zhàopiàn
隅々に広がる古い写真

灰尘遮了纯真的脸
huīchén zhē le chúnzhēn de liǎn
埃がピュアな顔を遮った

我最爱看的童话都被现实搁浅
wǒ zuì ài kàn de tǒnghuà dōu bèi xiànshí gēqiǎn
私の一番好きな童話を現実に行き詰まる

耳边的蝉鸣叫不回那个夏天
ěr biān de chánmíng jiào bù huí nàge xiàtiān
耳元での蝉の鳴き声があの夏に戻らないように言う

长大后我终于发现 梦离我很远
zhǎngdà hòu wǒ zhōngyú fāxiàn mèng lí wǒ hěn yuǎn
成長して私はやっと気づいた 夢から私はとても遠いことに

 

我最疯狂的那年 已经越来越远
wǒ zuì fēngkuáng de nànián yǐjīng yuè lái yuè yuǎn
私が一番狂ったあの年はどんどん遠くなる

纯真的容颜都随季节而蜕变
chúnzhēn de róngyàn dōu suí jìjié ér tuìbiàn
ピュアなルックスも季節とともに変化する

曾许下的心愿 全部都没有实现
céng xǔxià de xīnyuàn quánbù dōu méiyou shíxiàn
かつて約束した願い 全部叶えるのはできなかった

有过的信念 都输给了时间
yǒu guò de xìnniàn dōu shū gěi le shíjiān
あった信念も時間に負けてしまった

像落叶卷入风里面
xiàng luòyè juǎnrù fēng lǐmiàn
落ち葉が風に巻き込まれるかのよう

 

我最难忘的画面 都已经看不见
wǒ zuì nánwàng de huàmiàn dōu yǐjīng kànbujiàn
私が最も忘れがたい画面はもう見えない

曾经的那段岁月无法再重演
céngjīng de nà duàn suìyuè wúfǎ zài chóngyǎn
かつてのあの歳月をもう演じようがない

若还能有一天 让我再回到从前
ruò hái néng yǒu yītiān ràng wǒ zài huídào cóngqián
もしいつの日か また過去に戻ることができるなら

却突然发现 未来已渐渐在浮现
què tūrán fāxiàn wèilái yǐ jiànjiàn zài fúxiàn
突然気がつく 未来は既に徐々に浮き上がっていると




我最疯狂的那年 已经越来越远
wǒ zuì fēngkuáng de nànián yǐjīng yuè lái yuè yuǎn
私が一番狂ったあの年はどんどん遠くなる

纯真的容颜都随季节而蜕变
chúnzhēn de róngyàn dōu suí jìjié ér tuìbiàn
ピュアなルックスも季節とともに変化する

曾许下的心愿 全部都没有实现
céng xǔxià de xīnyuàn quánbù dōu méiyou shíxiàn
かつて約束した願い 全部叶えるのはできなかった

有过的信念 都输给了时间
yǒu guò de xìnniàn dōu shū gěi le shíjiān
あった信念も時間に負けてしまった

像落叶卷入风里面
xiàng luòyè juǎnrù fēng lǐmiàn
落ち葉が風に巻き込まれるかのよう

 

我最难忘的画面 都已经看不见
wǒ zuì nánwàng de huàmiàn dōu yǐjīng kànbujiàn
私が最も忘れがたい画面はもう見えない

曾经的那段岁月无法再重演
céngjīng de nà duàn suìyuè wúfǎ zài chóngyǎn
かつてのあの歳月をもう演じようがない

若还能有一天 让我再回到从前
ruò hái néng yǒu yītiān ràng wǒ zài huídào cóngqián
もしいつの日か また過去に戻ることができるなら

却突然发现 未来已渐渐在浮现
què tūrán fāxiàn wèilái yǐ jiànjiàn zài fúxiàn
突然気がつく 未来は既に徐々に浮き上がっていると

却突然发现 未来已渐渐在浮现
què tūrán fāxiàn wèilái yǐ jiànjiàn zài fúxiàn
突然気がつく 未来は既に徐々に浮き上がっていると

 

蝴蝶花盛开的那年
húdiéhuā shèngkāi de nà nián
シャガの花が咲き誇るあの年

我一个人站在海边
wǒ yīge rén zhàn zài hǎibiān
私は1人海辺に立っていた


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=zBqI-c-haKM
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.