C-POP

林宥嘉【勉強幸福】歌詞 Mian Qiang Xing Fu ピンイン付日本語訳

2012年に台湾人歌手の林宥嘉 Yoga Lin リンヨウガによってリリースされた【勉强幸福 Mian Qiang Xing Fu】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】勉强幸福
【ピンイン】miǎnqiáng xìngfú
【カタカナ】ミェンチャンシンフー
【曲名の意味】無理な幸せ、強いられた幸せ

【歌手】林宥嘉 Yoga Lin
【ピンイン】lín yòu jiā
【カタカナ】リンヨウジァー、リンヨウガ
【作詞】林夕
【作曲】郑楠
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Fools’ Bliss
【Pinyin】Mian Qiang Xing Fu
【Singer】Lin You Jia (Yoga Lin)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【まとめ】中国語勉強方法や独学におすすめの本・参考書〜発音・文法・単語など40選〜中国語学習初心者の方向けに、中国語の勉強方法や中国語の勉強に人気・おすすめの本・教材・参考書のまとめ。発音・文法・単語・リスニングなどの単元別におすすめの参考書・本も紹介。中国語の勉強法や中国語を上達させるコツについても、中国語学習歴13年目で、中国・台湾等中華圏生活7年目のCPOPマニアが紹介します。...
【C-POPマニアの一言】
2012年にリリースされた一曲。MVは必見です!

出典:Youtube

感谢你记得我的生日
gǎnxiè nǐ jìde wǒ de shēngrì
僕の誕生日を覚えててくれてありがとう

却好像忘了为谁庆祝
què hǎoxiàng wàng le wèi shéi qìngzhù
でも誰のために祝うのか忘れたみたい

那些唱片他可能喜欢
nàxiē chàngpiàn tā kěnéng xǐhuan
あれらのレコード あの人が好きなのかも

你是否送错礼物
nǐ shìfǒu sòng cuò lǐwù
間違えたプレゼントを送ったんじゃないの?

 

你问我要多少支蜡烛
nǐ wèn wǒ yào duōshao zhī làzhú
君は僕に何本の蝋燭が必要か聞いた

还想要什么样的祝福
hái xiǎng yào shénmeyàng de zhùfú
それからどんな風に祝福して欲しいか聞いた

这蛋糕那么甜 你一定做得很辛苦
zhè dàngāo nàme tián nǐ yīdìng zuòde hěn xīnkǔ
このケーキはこんなにも甘い 作るのが大変だったに違いない

 

我就是爱你傻乎乎 谁在乎
wǒ jiùshì ài nǐ shǎhūhū shéi zàihū
僕は君を馬鹿みたいに愛している 誰が気にするのか?

因为我们一样的糊涂
yīnwèi wǒmen yīyàng de hútu
僕は同じように困惑してるから

介意不来 只有配合演出
jièyì bù lái zhǐyǒu pèihé yǎnchū
気に掛けられず 合わせてるだけ

所以我只能笑 不能哭
suǒyǐ wǒ zhǐnéng xiào bù néng kū
だから僕は笑うことしかできず泣けない

难得你不觉得屈辱 陪我一起
nándé nǐ bù juéde qīrǔ péi wǒ yīqǐ
僕といて屈辱に思わないのは珍しい

品尝这勉强的幸福
pǐncháng zhè miǎnqiáng de xìngfú
この強いられた幸せを嗜める




享受着他钟情的音乐
xiǎngshòu zhe tā zhōngqíng de yīnyuè
あの人の愛の音楽を楽しむ

欣赏着你一脸的满足
xīnshǎngzhe nǐ yī liǎn de mǎnzú
君の満足した顔を讃える

你说我神情有点恍忽
nǐ shuō wǒ shénqíng yǒudiǎn huǎnghū
君は僕の表情がちょっとおかいしと言う

我说听得太投入
wǒ shuō tīngde tài tóurù
僕は聞くことに集中しすぎて

在这终身难忘的生日
zài zhè zhōngshēn nánwàng de shēngrì
この生涯忘れがたい誕生日

不知道谁更铭心刻骨
bù zhīdào shéi gèng míngxīnkègǔ
誰がより忘れられないか分からない

我还真舍不得
wǒ hái zhēn shěbude
僕はまだ本当に離れがたい

结束这浪漫的错误
jiéshù zhè làngmàn de cuòwù
このロマンチックな錯誤が終わる




你只是爱得傻乎乎 谁在乎
nǐ zhǐshì àide shǎhūhū shéi zàihū
君は馬鹿みたいに愛してるだけ 誰が気にするのか?

因为我们一样的糊涂
yīnwèi wǒmen yīyàng de hútu
僕は同じように困惑してるから

介意不来 只有配合演出
jièyì bù lái zhǐyǒu pèihé yǎnchū
気に掛けられず 合わせてるだけ

不管多勉强只能笑 不能哭
bùguǎn duō miǎnqiǎng zhǐnéng xiào bù néng kū
どれだけ強いても笑うことしかできず泣けない

难得你还没弄清楚
nándé nǐ hái méi nòng qīngchu
君がはっきりさせないのは珍しい

陪我一起 品尝这勉强的幸福
péi wǒ yīqǐ pǐncháng zhè miǎnqiǎng de xìngfú
僕と一緒にいて この強いられた幸せを嗜める

 

陪我一起 品尝这勉强的幸福
péi wǒ yīqǐ pǐncháng zhè miǎnqiǎng de xìngfú
僕と一緒にいて この強いられた幸せを嗜める


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=rX31vEbpI0s
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.