梁静茹 (Fish Leong)

梁静茹 Fish Leong【慢冷】歌詞 Man Leng ピンイン付日本語訳

ロシアがMVの舞台になっている梁静茹 Fish Leong フィッシュ・リョン【慢冷 Man Leng】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】慢冷
【ピンイン】màn lěng
【カタカナ】マンロン
【曲名の意味】ゆっくり冷ます

【歌手】梁静茹 Fish Leong
【ピンイン】liáng jìng rú
【カタカナ】リャン・ジンルゥ、フィッシュ・リョン
【作詞】姚若龙
【作曲】萧煌奇
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Slow-To-Cool-Down
【Pinyin】Man Leng
【Singer】Linag Jing Ru (Fish Leong)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
ロシアを舞台にしたMVが印象的です!

出典:Youtube

说完了 好像话都说完了
shuō wán le hǎoxiàng huà dōu shuō wán le
言い終わった 全て言い終わったよう

总是沉默对坐着
zǒngshì chénmò duì zuòzhe
いつも沈黙がある

眼里是浓浓夜色
yǎn lǐ shì nóng nóng yèsè
瞳は濃い夜の色をしている

 

感情是偏执的
gǎnqíng shì piānzhí de
感情は偏執である

越爱越是偏执的
yuè ài yuè shì piānzhí de
愛せば愛するほど偏執になる

不相信我看到的
bù xiāng xìn wǒ kàndào de
私がみたものを信じない

硬要说裂缝不过是皱褶
yìngyào shuō lièfèng bùguò shì zhòuzhě
強いて言うなら裂け目はシワに過ぎない




怎么先炽热的却先变冷了
zěnme xiān chìrè de què xiān biàn lěng le
なぜ灼熱のものは却って先に冷めてしまうのだろう?

慢热的却停不了还在沸腾着
màn rè de què tíng bùliǎo hái zài fèiténgzhe
ゆっくり熱くなるものは却って沸騰していくのだろう?

看时光任性快跑随意就转折
kàn shíguāng rènxìng kuài pǎo suíyì jiù zhuǎnzhé
時間を見て、てきとうに駆け回るのは転換するということ

慢冷的人啊 会自我折磨
màn lěng de rén a huì zìwǒ zhémo
ゆっくりで冷たい人 自分を苦しめる

 

冲动的人向来听不见挽留
chōngdòng de rén xiànglái tīngbujiàn wǎnliú
衝動的な人はいつも引き留めても聞こえない

这世界大得让你很难不旅游
zhè shìjiè dàde ràng nǐ hěn nán bù lǚyóu
この世界は大きくて あなたに旅をさせないのが難しい

浪漫让你温柔 也让你最惹人泪流
làngmàn ràng nǐ wēnróu yě ràng nǐ zuì rě rén lèiliú
ロマンチックさはあなたを優しくして 1番大切な人に涙を流させる




牵你手 若无其事牵你手
qiān nǐ shǒu ruòwúqíshì qiān nǐ shǒu
あなたの手を繋ぐ 何もなかったかのようにあなたの手を繋ぐ

你像被动的木偶
nǐ xiàng bèidòng de mù’ǒu
あなたは受動的なパペットのよう

多狠多让人厌恶 的剧透
duō hěn duō ràng rén yànwù de jùtòu
むごくて、より人に嫌悪感を与えるネタバレ

 

怎么先炽热的却先变冷了
zěnme xiān chìrè de què xiān biàn lěng le
なぜ灼熱のものは却って先に冷めてしまうのだろう?

慢热的却停不了还在沸腾着
màn rè de què tíng bùliǎo hái zài fèiténgzhe
ゆっくり熱くなるものは却って沸騰していくのだろう?

看时光任性快跑随意就转折
kàn shíguāng rènxìng kuài pǎo suíyì jiù zhuǎnzhé
時間を見て、てきとうに駆け回るのは転換するということ

慢冷的人啊 会自我折磨
màn lěng de rén a huì zìwǒ zhémo
ゆっくりで冷たい人 自分を苦しめる

 

冲动的人向来听不见挽留
chōngdòng de rén xiànglái tīngbujiàn wǎnliú
衝動的な人はいつも引き留めても聞こえない

这世界大得让你很难不旅游
zhè shìjiè dàde ràng nǐ hěn nán bù lǚyóu
この世界は大きくて あなたに旅をさせないのが難しい

浪漫让你温柔 也让你最惹人泪流
làngmàn ràng nǐ wēnróu yě ràng nǐ zuì rě rén lèiliú
ロマンチックさはあなたを優しくして 1番大切な人に涙を流させる




爱从不敌 性格 不死心最痛
ài cóngbù dí xìnggé bù sǐxīn zuì tòng
愛が性格に匹敵することはない 諦めてないのが最も心痛い

奈何 我总是记得开始
nàihé wǒ zǒngshì jìde kāishǐ
どうして私はいつも覚え始めるのだろう?

被猛烈 爱的悸动
bèi měngliè ài de jìdòng
凄まじい 愛の動悸を

 

怎么先炽热的却先变冷了
zěnme xiān chìrè de què xiān biàn lěng le
なぜ灼熱のものは却って先に冷めてしまうのだろう?

慢热的却停不了还在沸腾着
màn rè de què tíng bùliǎo hái zài fèiténgzhe
ゆっくり熱くなるものは却って沸騰していくのだろう?

看时光任性快跑随意就转折
kàn shíguāng rènxìng kuài pǎo suíyì jiù zhuǎnzhé
時間を見て、てきとうに駆け回るのは転換するということ

慢冷的人啊 会自我折磨
màn lěng de rén a huì zìwǒ zhémo
ゆっくりで冷たい人 自分を苦しめる

 

冲动的人向来听不见挽留
chōngdòng de rén xiànglái tīngbujiàn wǎnliú
衝動的な人はいつも引き留めても聞こえない

这世界大得让你很难不旅游
zhè shìjiè dàde ràng nǐ hěn nán bù lǚyóu
この世界は大きくて あなたに旅をさせないのが難しい

浪漫让你温柔 也让你最惹人泪流
làngmàn ràng nǐ wēnróu yě ràng nǐ zuì rě rén lèiliú
ロマンチックさはあなたを優しくして 1番大切な人に涙を流させる


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=TpF0wNlopp8&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.