C-POP

魔女の宅急便 あこがれのまち 歌詞 中国語カバー【小魔女的魔法書】ピンイン付日本語訳

宮崎駿の名作「魔女の宅急便」の挿入歌で、MAI & YUMIKO-Chanが歌う「あこがれのまち」の中国語カバー版・范晓萱 Mavis Fan マービス・ファン【小魔女的魔法书 Xiao Mo Nv De Mo Fa Shu】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】小魔女的魔法书
【ピンイン】xiǎo de shū
【カタカナ】シャオモーニューダモーファーシュー
【曲名の意味】小さい魔女の魔法の本

【歌手】范晓萱
【ピンイン】fàn xiǎo xuān
【カタカナ】ファンシャオシュエン、マービス・ファン
【作詞】许常德
【作曲】久石譲
【原曲】井上あずみ
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】A Little Witch Magical Book
【Pinyin】Xiao Mo Nv De Mo Fa Shu
【Singer】Mavis Fan (Fan Xiao Xuan)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
宮崎駿の名作「魔女の宅急便」の挿入曲で、MAI & YUMIKO-Chanが歌う「あこがれのまち」の中国語カバー版。范晓萱 Mavis Fanは、他にも「おどるポンポコリン」などの中国語カバー曲を歌っています。

出典:Youtube

天空花园 云的秋千
tiānkōng huāyuán yún de qiūqiān
空の花園 雲のブランコ

在天和地之间 在爱和梦之间
zài tiān hé dì zhījiān zài ài hé mèng zhījiān
天と地の間 愛と夢の間

魔法魔力无边
mófǎ mólì wúbiān
魔法の力は無限大

 

小魔女 来来去去 没有规矩
xiǎo mónǚ lái lái qù qù méiyou guījù
小魔女が行ったり来たりルールはない

小魔女 上上下下 找寻知己
xiǎo mónǚ shàngshàngxiàxià zhǎoxún zhījǐ
小魔女は上に行ったり下に行ったり 知己を探す

魔法书 阿不拉夏里卡山 碰
mófǎ shū ābùlāxiàlǐkǎshān pèng
魔法の本 アブラカタブラ

这世界有些事 没什么道理
zhè shìjiè yǒuxiē shì méi shénme dàolǐ
この世界には道理のないことがある




风雨雷电 海河山岩
fēngyǔ léidiàn hǎihé shān yán
風雨と雷と光 海と河 山と岩

在真与假之间 在你和我之间
zài zhēn yǔ jiǎ zhījiān zài nǐ hé wǒ zhījiān
本物と偽物の間 あなたと私の間

距离只一线牵
jùlí zhǐ yīxiàn qiān
距離はちょっとしかない

 

小魔女 来来去去 没有规矩
xiǎo mónǚ lái lái qù qù méiyou guījù
小魔女が行ったり来たりルールはない

小魔女 上上下下 找寻知己
xiǎo mónǚ shàngshàngxiàxià zhǎoxún zhījǐ
小魔女は上に行ったり下に行ったり 知己を探す

魔法书 阿不拉夏里卡山 碰
mófǎ shū ābùlāxiàlǐkǎshān pèng
魔法の本 アブラカタブラ

这世界有些事 没什么道理
zhè shìjiè yǒuxiē shì méi shénme dàolǐ
この世界には道理のないことがある

 

风雨雷电 海河山岩
fēngyǔ léidiàn hǎihé shān yán
風雨と雷と光 海と河 山と岩

在真与假之间 在你和我之间
zài zhēn yǔ jiǎ zhījiān zài nǐ hé wǒ zhījiān
本物と偽物の間 あなたと私の間

距离只一线牵
jùlí zhǐ yīxiàn qiān
距離はちょっとしかない

 

小魔女 来来去去 没有规矩
xiǎo mónǚ lái lái qù qù méiyou guījù
小魔女が行ったり来たりルールはない

小魔女 上上下下 找寻知己
xiǎo mónǚ shàngshàngxiàxià zhǎoxún zhījǐ
小魔女は上に行ったり下に行ったり 知己を探す

魔法书 阿不拉夏里卡山 碰
mófǎ shū ābùlāxiàlǐkǎshān pèng
魔法の本 アブラカタブラ

这世界有些事 没什么道理
zhè shìjiè yǒuxiē shì méi shénme dàolǐ
この世界には道理のないことがある


※写真出典:https://www.youtube.com/watch?v=spMP64EXe6U&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.