台湾の人気歌手である王力宏 Wang Leehom【落叶归根 Luo Ye Gui Gen】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】落叶归根
【ピンイン】luòyèguīgēn
【カタカナ】ルオイェグイゲン
【曲名の意味】葉が落ちて根に帰る(他の街に住む人も、結局は自分の故郷に落ち着くことになる)
【歌手】王力宏
【ピンイン】
【カタカナ】ワンリーホン
【作詞】王力宏
【作曲】王力宏
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Fallen Leaves Return To The Roots
【Pinyin】Luo Ye Gui Gen
【Singer】Wang Leehom (Wang Li Hong)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
ファンの間で根強い人気がある一曲。「落叶归根」は、「叶落归根」とも言います。「叶落归根」は私の最も好きな成語であり、勘が鋭い人はお気づきだと思いますが、このブログのお問い合わせコーナーのアイコン写真にもなっています。
举头望无尽灰云
jǔtóu wàng wújìn huī yún
果てしなく広がるグレーの雲を見上げる
那季节叫做寂寞
nà jìjí jiàozuò jìmò
その季節を”寂しさ”と呼ぶ
背包塞满了家用
bēibāo sāimǎn le jiāyòng
リュックに日常用品を詰め込んだ
路就这样开始走
lù jiù zhèyàng kāishǐ zǒu
旅(道)はこのように始まる
日不见太阳的暖
rì bú jiàn tàiyáng de nuǎn
日中は太陽の温もりを感じられない
夜不见月光的蓝
yè bú jiàn yuèguāng de lán
夜は月の光を感じられない
不得不选择寒冷的开始
bùdébù xuǎnzé hánlěng de kāishǐ
寒さの始まりを選ぶしかない
留下只拥有遗憾
liúxià zhǐ yōngyǒu yíhàn
残っているのは遺憾さだけ
命运的安排
mìngyùn de ānpái
運命の手配
遵守自然的逻辑
zūnshǒu zìrán de luóji
自然の摂理(ロジック)を守る
谁都无法揭谜底
shéi dōu wúfǎ jiē mídǐ
誰も真相を暴きようがない
喔远离家乡不甚唏嘘
o yuǎnlí jiāxiāng bú shèn xīxū
故郷を特に泣くこともなく離れる
幻化成秋夜
huànhuà chéng qiū yè
秋の夜になるけど
而我却像落叶归根
ér wǒ què xiàng luòyèguīgēn
僕はまるで”落葉歸根”のように
坠在你心间
zhuì zài nǐ xīnjiān
君の心の間に落ちる
几分忧郁几分孤单
jǐ fēn yōuyù jǐ fēn gūdān
いくらか憂鬱でいくらか孤独でも
都心甘情愿
dōu xīngānqíngyuàn
それを望んでいる
我的爱像落叶归根
wǒ de ài xiàng luòyèguīgēn
僕の愛は、まるで”落葉歸根”のよう
家唯独在你身边
jiā wéidú zài nǐ shēnbiān
家だけが君のそばにいる
举头望无尽灰云
jǔtóu wàng wújìn huī yún
果てしなく広がるグレーの雲を見上げる
那季节叫做寂寞
nà jìjí jiàozuò jìmò
その季節を”寂しさ”と呼ぶ
背包塞满了家用
bēibāo sāimǎn le jiāyòng
リュックに日常用品を詰め込んだ
路就这样开始走
lù jiù zhèyàng kāishǐ zǒu
旅(道)はこのように始まる
日不见太阳的暖
rì bú jiàn tàiyáng de nuǎn
日中は太陽の温もりを感じられない
夜不见月光的蓝
yè bú jiàn yuèguāng de lán
夜は月の光を感じられない
不得不选择寒冷的开始
bùdébù xuǎnzé hánlěng de kāishǐ
寒さの始まりを選ぶしかない
留下只拥有遗憾
liúxià zhǐ yōngyǒu yíhàn
残っているのは遺憾さだけ
命运的安排
mìngyùn de ānpái
運命の手配
遵守自然的逻辑
zūnshǒu zìrán de luóji
自然の摂理(ロジック)を守る
谁都无法揭谜底
shéi dōu wúfǎ jiē mídǐ
誰も真相を暴きようがない
喔远离家乡不甚唏嘘
o yuǎnlí jiāxiāng bú shèn xīxū
故郷を特に泣くこともなく離れる
幻化成秋夜
huànhuà chéng qiū yè
秋の夜になるけど
而我却像落叶归根
ér wǒ què xiàng luòyèguīgēn
僕はまるで”落葉歸根”のように
坠在你心间
zhuì zài nǐ xīnjiān
君の心の間に落ちる
几分忧郁几分孤单
jǐ fēn yōuyù jǐ fēn gūdān
いくらか憂鬱でいくらか孤独でも
都心甘情愿
dōu xīngānqíngyuàn
それを望んでいる
我的爱像落叶归根
wǒ de ài xiàng luòyèguīgēn
僕の愛は、まるで”落葉歸根”のよう
家唯独在你身边
jiā wéidú zài nǐ shēnbiān
家だけが君のそばにいる
但愿陪你找回
dàn yuàn léi nǐ zhǎohuí
でも君に寄り添い 取り戻せることを望んでいる
所遗失的永恒
suǒ yíshī de yǒnghéng
失った永遠を
当我开口你却沈默
dāng wǒ kāikǒu nǐ què chénmò
僕が口を開いても君は黙ったまま
只剩一场梦
zhǐ shèng yī chǎng mèng
夢しか残っていない
我却像落叶归根
wǒ què xiàng luòyèguīgēn
僕はまるで”落葉歸根”のように
坠在你心间
zhuì zài nǐ xīnjiān
君の心の間に落ちる
几分忧郁几分孤单
jǐ fēn yōuyù jǐ fēn gūdān
いくらか憂鬱でいくらか孤独でも
都心甘情愿
dōu xīngānqíngyuàn
それを望んでいる
我的爱像落叶归根
wǒ de ài xiàng luòyèguīgēn
僕の愛は、まるで”落葉歸根”のよう
家唯独在你身边
jiā wéidú zài nǐ shēnbiān
家だけが君のそばにいる
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=ElSO_8jo8yE&ab_channel=leehomwangVEVO
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.