C-POP

蔡依林 Jolin Tsai【我知道你很難過 & 以後別做朋友】歌詞 ピンイン付日本語訳

蔡依林 Jolin Tsai ジョリン・ツァイがLiveで歌う我知道你很难过と以后别做朋友のミックス版の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】我知道你很难过
【ピンイン】wǒ zhīdào nǐ hěn nánguò
【カタカナ】ウォジーダオニーヘンナングオ
【曲名の意味】あなたが辛いのは知っている

【曲名】以后别做朋友
【ピンイン】yǐhòu bié zuò péngyou
【カタカナ】イーホゥビエズォパンヨウ
【曲名の意味】今後友達でいるのはやめよう

【歌手】蔡依林 Jolin Tsai
【ピンイン】cài yī lín
【カタカナ】ツァイイーリン、ジョリン・ツァイ
【作詞】胡如虹
【作曲】叶良俊
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】I Know You Are Very Sad
【Pinyin】Wo Zhi Dao Ni Hen Nan Guo + Yi Hou Bie Zuo Peng You
【Singer】Cai Yi Lin (Jolin Tsai)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
蔡依林 Jolin TsaiがLiveで歌う我知道你很难过と以后别做朋友のミックス版!

出典:Youtube

爱一个人 需要缘份
ài yīge rén xūyào yuánfèn
1人の人を愛するには御縁が必要

你何苦让自己 越陷越深
nǐ hékǔ ràng zìjǐ yuè xiàn yuè shēn
あなたはなぜわざわざ自分をより深く陥れるのだろう

别傻得用你的天真
bié shǎde yòng nǐ de tiānzhēn
あなたのバカみたいな無邪気さを

去碰触不安的灵魂
qù pèngchù bù‘ān de línghún
不安な魂に触れさせないで

每一天只能痴痴的等
měi yītiān zhǐnéng chīchī de děng
毎日ボーッと待つことしかできない

 

爱一个人 别太认真
ài yīge rén bié tài rènzhēn
1人の人を愛するのに 真面目になりすぎてはいけない

你受伤的眼神 令人心疼
nǐ shòushāng de yǎnshén lìngrén xīnténg
あなたの傷ついた瞳は人を愛おしくさせる

没有一个人 非要另一个人
méiyou yīge rén fēiyào lìng yīge rén
もう1人の人がいないと一生を

才能过一生
cái néng guò yīshēng
生きれない人はいない

你又何苦逼自己 面对伤痕
nǐ yòu hékǔ bī zìjǐ miànduì shānghén
あなたはなんでまた自分の傷跡に向き合わせようとするの?

 

我知道你很难过
wǒ zhīdào nǐ hěn nánguò
あなたが辛いのは分かっている

感情的付出 不是真心就会有结果
gǎnqíng de fùchū bú shì zhēnxīn jiù huì yǒu jiéguǒ
感情をつぎ込む 本心でなければ結果はすぐにでない

别问怎么做 爱才能长久
bié wèn zěnme zuò ài cái néng chángjiǔ
愛が長く続くためにどうしたらいいかは聞かないで

这道理有一天你会懂
zhè dàolǐ yǒu yītiān nǐ huì dǒng
この道理をあなたはいつか理解できるから

我知道你很难过
wǒ zhīdào nǐ hěn nánguò
あなたが辛いのは分かっている

昨天是恋人 今天说分手就分手
zuótiān shì liànrén jīntiān shuō fēnshǒu jiù fēnshǒu
昨日は恋人だった 今日は別れると言ったらすぐに別れる

别问你的痛 要怎么解脱
bié wèn nǐ de tòng yào zěnme jiětuō
あなたの痛みをどうやったら抜け出せるか聞かないで

多情的人注定 伤得比较久
duōqíng de rén zhùdìng shāngde bǐjiào jiǔ
比較的長く傷つくのは愛情深い人の定めにあるの




以后别做朋友
yǐhòu bié zuò péngyou
友達でいるのはやめよう

朋友不能牵手
péngyou bùnéng qián shǒu
友達は手を繋げない

想爱你的冲动
xiǎng ài nǐ de chōngdòng
あなたを愛したい衝動を

我只能笑着带过
wǒ zhǐnéng xiàozhe dàiguo
私は笑ってやり過ごすことしかできない

最好的朋友
zuìhǎo de péngyou
一番の友達であっても

有些梦不能说出口
yǒuxiē mèng bùnéng shuō chūkǒu
言えない夢だってあるんだ

就不用承担会失去你的心痛
jiù búyòng chéngdàn huì shīqù nǐ de xīntòng
あなたを失う痛みを負う必要はないんだ

 

忍住失控 太折磨
rěnzhù shīkòng tài zhémo
自分を見失わないようにするのは 苦しすぎるけれど

我自作自受
wǒ zìzuòzìshòu
自業自得

别问你的痛 要怎么解脱
bié wèn nǐ de tòng yào zěnme jiětuō
あなたの痛みをどうやったら抜け出せるか聞かないで

多情的人注定 伤得比较久
duōqíng de rén zhùdìng shāngde bǐjiào jiǔ
比較的長く傷つくのは愛情深い人の定めにあるの

 

以后还是朋友
yǐhòu háishi péngyou
やっぱり友達でいよう

还是你最懂我
háishi nǐ zuì dǒng wǒ
あなたが私のことを1番理解してるから

我们有始有终
wǒmen yǒushǐyǒuzhōng
私たちには始まりと終わりがある

就走到世界尽头
jiù zǒudào shìjiè jìntóu
つまり世界の果てまで行き着くこと

永远的朋友
yǒngyuǎn de péngyou
永遠の友達よ

祝福我
zhùfú wǒ
私を祝ってほしい

遇见爱以后
yùjìan ài yǐhòu
愛を見つけたその時には

不会再懦弱
bú huì zài nuòruò
臆病にならずに

紧紧握住那双手
jǐnjin wòzhù nà shuāngshǒu
ぎゅっと両手を握りしてるから


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=7HtTH4fkQsA
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.