中国の男性アイドルグループ・INTO1 刘宇 Liu Yu リュウユ【柳叶刀 Liu Ye Dao】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】柳叶刀
【ピンイン】liǔyèdāo
【カタカナ】リウイエダオ
【曲名の意味】柳葉刀(りゅうようとう)
【歌手】刘宇 INTO1
【ピンイン】liú yǔ (INTO1)
【カタカナ】リュウユ、イントゥーワン
【作詞】唐恬
【作曲】Karl-Oskar “Cage” Gummesson/Jimmy Claeson
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Willow Leaf Saber
【Pinyin】Liu Ye Dao
【Singer】Liu Yu (INTO1)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
中国のグローバル男性アイドルグループ・INTO1のメンバーである刘宇 Liu Yuが歌う一曲!かっこいいMVと、キレのあるダンスにも注目です!
柳葉刀(りゅうようとう)とは、中国武術で使用される中国刀の一種です。
给我最炙热的阴影
gěi wǒ zuì zhìrè de yīnyǐng
僕に一番灼熱の影を与える
给我目光 如冰
gěi wǒ mùguāng rú bīng
僕に氷のような眼差しを与える
给我蛰伏中不认命
gěi wǒ zhéfú zhōng bú rènmìng
僕に冬眠中諦めさせない
给我炉火炼 纯青
gěi wǒ lúhuǒ liàn chún qīng
僕に真っ青な火を与える
给我配得上我野心的苦行
gěi wǒ pèideshàng wǒ yěxīn de kǔxíng
僕の野心に合う苦行を与える
柳叶刀
liǔyèdāo
柳葉刀
千斤锤下方得一刃轻
qiānjīn chuí xiàfàng de yī rèn qīng
重たいハンマーを軽く振りかざす
一身骨和血 似铁
yīshēn gǔ hé xuè sì tiě
身体中の骨と血 鉄のよう
我要 我刚我拼一场
wǒ yào wǒ gāng wǒ pīn yī chǎng
僕はしたい さっき戦った
不锈 不钝的人生啊
bú xiù bú dùn de rénshēng a
錆びない鈍らない人生
战荒野 昼夜
zhàn huāng yě zhòuyè
荒野の戦い 昼も夜も
于大风之中前行
yú dàfēng zhīzhōng qiánxíng
強風の中を前に進む
我生如刀锋自当斩荆棘
wǒ shēng rú dāofēng zì dāng zhǎn jīngjí
僕は刀の刃のように生きてイバラ(苦難)を叩き落とす
给我看不见的山顶
gěi wǒ kànbujiàn de shāndǐng
僕に見えない山の頂を見せる
给我无悔 的信
gěi wǒ wúhuǐ de xìn
僕に後悔のない信念を与える
笑我蝼蚁假装麒麟
xiào wǒ lóuyǐ jiǎzhuāng qílín
僕を麒麟のフリをしている虫ケラだと笑う
平地一声雷 回敬
píngdìyīshēngléi huíjìng
突然の雷鳴 お返しをする
给我配得上我野心的苦行
gěi wǒ pèideshàng wǒ yěxīn de kǔxíng
僕の野心に合う苦行を与える
柳叶刀
liǔyèdāo
柳葉刀
千斤锤下方得一刃轻
qiānjīn chuí xiàfàng de yī rèn qīng
重たいハンマーを軽く振りかざす
一身骨和血 似铁
yīshēn gǔ hé xuè sì tiě
身体中の骨と血 鉄のよう
我要 我刚我拼一场
wǒ yào wǒ gāng wǒ pīn yī chǎng
僕はしたい さっき戦った
不锈 不钝的人生啊
bú xiù bú dùn de rénshēng a
錆びない鈍らない人生
战荒野 昼夜
zhàn huāng yě zhòuyè
荒野の戦い 昼も夜も
于大风之中前行
yú dàfēng zhīzhōng qiánxíng
強風の中を前に進む
我生如刀锋自当斩荆棘
wǒ shēng rú dāofēng zì dāng zhǎn jīngjí
僕は刀の刃のように生きてイバラ(苦難)を叩き落とす
一身骨和血 似铁
yīshēn gǔ hé xuè sì tiě
身体中の骨と血 鉄のよう
我要 我刚我拼一场
wǒ yào wǒ gāng wǒ pīn yī chǎng
僕はしたい さっき戦った
不锈 不钝的人生啊
bú xiù bú dùn de rénshēng a
錆びない鈍らない人生
战荒野 昼夜
zhàn huāng yě zhòuyè
荒野の戦い 昼も夜も
于大风之中前行
yú dàfēng zhīzhōng qiánxíng
強風の中を前に進む
我生如刀锋自当斩荆棘
wǒ shēng rú dāofēng zì dāng zhǎn jīngjí
僕は刀の刃のように生きてイバラ(苦難)を叩き落とす
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=uiun7dO_r8o&ab_channel=INTO1
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.