2016年に大ヒットした曲を歌う中国人歌手・光泽 Guang Ze グアンザー【空心 Kong Xin】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】空心
【ピンイン】kōngxīn
【カタカナ】コンシン
【曲名の意味】空っぽの心
【歌手】光泽
【ピンイン】
【カタカナ】グアンザー
【作詞】光泽
【作曲】光泽
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Emptiness
【Pinyin】Kong Xin
【Singer】G.Z (Guang Ze)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
2016年にヒットした曲。タイトルからも分かるように、切ない一曲です!
热爱曾是唯一的信仰
rè‘ài céng shì wéiyī de xìnyǎng
かつて熱愛は唯一の信仰だった
相互凝望让对方捆绑
xiānghù níngwàng ràng duìfāng kǔnbǎng
互いに見つめ合い縛りあっていた
在那时候简单的好傻
zài nà shíhou jiǎndān de hǎo shǎ
あの頃はシンプルに馬鹿だった
却又空前绝后快乐啊
què yòu kōngqiánjuéhòu kuàilè a
でも、特別楽しかった
直到现实狠狠推一把
zhídào xiànshí hěnhěn tuī yī bǎ
今になってマジマジと現実に直面して
跌到浑身是伤疤
diē dào húnshēn shì shāngbā
全身傷だらけ
你在欲望面前投降
nǐ zài yùwàng miànqián tóuxiáng
君は欲望に降参した
我在伤痛后面成长
wǒ zài shāng tòng hòumiàn chéngzhǎng
僕は傷ついたあと成長していく
终于知道爱都有翅膀
zhōngyú zhīdào ài dōu yǒu chìbǎng
愛には全て翼があるのだとやっと分かった
怎么拥抱它终究要飞翔
zěnme yōngbào tā zhōngjiù yào fēixiáng
どう抱擁しようとも、結局は飛び立ってしまう
漆黑空心也想被释放
qīhēi kōngxīn yě xiǎng bèi shìfàng
真っ黒な空っぽの心も解放したい
奈何思念比恨更顽强
nàihé sīniàn bǐ hèn gèng wánqiáng
なぜ想いが恨みより強いのだろう?
有个怀抱暖得像张床
yǒu ge huáibào nuǎnde xiàng zhāng chuáng
懐の温かさはベットのよう
有份善良微笑多晴朗
yǒu fèn shànliáng wēixiào duō qínglǎng
善意の微笑みはこんなにも素晴らしい
有一张唇美丽又疯狂
yǒu yī zhāng chún měilì yòu fēngkuáng
唇は美しく、また狂っている
为何爱谁心都空荡荡
wèihé ài shéí xīn dōu kōngdàngdàng
なぜ誰かを愛しても 心は空っぽなのだろう?
当我听说你跟他散场
dāng wǒ tīng shuō nǐ gēn tā sànchǎng
僕は君があの人と別れたと聞いた時
狼狈回家带着伤
lángbèi huíjiā dàizhe shāng
うろたえ、傷を抱えながら家に帰った
朋友都说那是惩罚
péngyou dōu shuō nà shì chéngfá
友達は皆、罰だと言う
我的心却多么痛啊
wǒ de xīn què duōme tòng a
僕の心は却ってこんなにも痛い
虽然知道爱都有翅膀
suīrán zhīdào ài dōu yǒu chìbǎng
全ての愛には翼があるのは知ってる
因为太爱所以会原谅
yīnwèi tài ài suǒyǐ huì yuánliàng
愛しすぎると許すことができる
漆黑空心也想被释放
qīhēi kōngxīn yě xiǎng bèi shìfàng
真っ黒な空っぽの心も解放したい
奈何思念比恨更顽强
nàihé sīniàn bǐ hèn gèng wánqiáng
なぜ想いが恨みより強いのだろう?
无法割舍就别怕感伤
wúfǎ gēshě jiù bié pà gǎnshāng
諦めようがないなら、悲しくなることを恐れてはいけない
我也嫌我对你太滚烫
wǒ yě xián wǒ duì nǐ tài gǔntàng
僕も君に対して熱すぎるのが嫌
深爱就像一场命一样
shēn ài jiù xiàng yī chǎng mìng yīyàng
深く愛することはある種、命と同じで
没有任何方法能阻挡
méiyou rènhé fāngfǎ néng zǔdǎng
抵抗しようがない
就算知道爱都有翅膀
jiùsuàn zhīdào ài dōu yǒu chìbǎng
全ての愛に翼があるのは分かっている
还是愿意让你停靠在我肩膀
háishi yuànyì ràng nǐ tíngkào zài wǒ jiānbǎng
それでも僕の肩に君がいてくれることを望む
你也不用把我当作家
nǐ yě bú yòng bǎ wǒ dàngzuò jiā
君も僕を家と見なす必要はない
把我当成一棵树吧
bǎ wǒ dàngchéng yī kē shù ba
僕を一本の木と見なしてよ
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=IslhmC1Sw-I&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.