マレーシア出身の女性歌手・梁静茹 Fish Leong【接受 Jie Shou】Acceptanceの歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】接受
【ピンイン】jiēshòu
【カタカナ】ジエショウ
【曲名の意味】受け入れる
【歌手】梁静茹 Fish Leong
【ピンイン】
【カタカナ】リャン・ジンルゥ、フィッシュ・リョン
【作詞】阿管
【作曲】林毅心
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Acceptance
【Pinyin】Jie Shou
【Singer】Linag Jing Ru (Fish Leong)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
切なくなる一曲!!
彷佛上一分钟
fǎngfú shàng yīfēnzhōng
一分前まで
你还陪在我左右
nǐ hái péi zài wǒ zuǒyòu
あなたはまだ私のそばにいた
还以为我们会 开花结果
hái yǐwéi wǒmen huì kāihuā jiéguǒ
私たちにはまだ良い結果待っていると思っていた
我还记得玫瑰色天空
wǒ hái jìde méiguī sè tiānkōng
私はまだバラ色の空を覚えている
却模糊了我们的脸孔
què móhu le wǒmen de liǎnkǒng
でも私たちと顔は曖昧になった
哼过的歌到底是什么内容
hēng guò de gē dàodǐ shì shénme nèiróng
口づさんだ歌は一体どんな内容だったの?
彷佛已经自由
fǎngfú yǐjīng zìyóu
もう自由になったかのよう
下一刻我变成风
xià yīkè wǒ biànchéng fēng
次の瞬間私は風に変わる
吹过你的领空 差点失控
chuī guò nǐ de lǐngkōng chàdiǎn shīkòng
あなたの領空を吹く 危うくコントロールを失いそう
回忆在夜里闹得很凶
huíyì zài yèlǐ nàode hěn xiōng
思い出は夜に騒ぎ立てる
我想我可以明白你所有的痛
wǒ xiǎng wǒ kěyǐ míngbai nǐ suǒyǒu de tòng
私はあなたのあらゆる痛みを分かりたいと思う
想让你知道我懂
xiǎng ràng nǐ zhīdào wǒ dǒng
あなたに私が分かっていることを知ってもらいたい
却担心言不由衷
què dānxīn yánbùyóuzhōng
でも心配を言葉で言い表せない
我们都接受
wǒmen dōu jiēshòu
私たちは皆受け入れる
一定是彼此不够成熟
yīdìng shì bǐcǐ bùgòu chéngshóu
絶対に互いに大人じゃなかった
在爱情里分不了轻重
zài àiqíng lǐ fēnbuliǎo qīngzhòng
愛が重いのか軽いのか見分けられない
诚实得过了头
chéngshí de guò le tóu
誠実に向き合ったけど
不能退后也无法向前走
bù néng tuìhòu yě wúfǎ xiàng qián zǒu
退くことも前に進みようもない
爱是一个自私的念头
ài shì yīge zìsī de niàntóu
愛は一つの我儘な想い
把寂寞消除的理由
bǎ jìmò xiāochú de lǐyóu
寂しさを消すための理由
剩下的那些感动
shèngxià de nàxiē gǎndòng
残っているあれらの感動
能记得多久
néng jìde duōjiǐ
どれだけ覚えていられるの?
我们都接受
wǒmen dōu jiēshòu
私たちは皆受け入れる
一定是彼此不够成熟
yīdìng shì bǐcǐ bùgòu chéngshóu
絶対に互いに大人じゃなかった
在爱情里分不了轻重
zài àiqíng lǐ fēnbuliǎo qīngzhòng
愛が重いのか軽いのか見分けられない
诚实得过了头
chéngshí de guò le tóu
誠実に向き合ったけど
不能退后也无法向前走
bù néng tuìhòu yě wúfǎ xiàng qián zǒu
退くことも前に進みようもない
爱是一个自私的念头
ài shì yīge zìsī de niàntóu
愛は一つの我儘な想い
把寂寞消除的理由
bǎ jìmò xiāochú de lǐyóu
寂しさを消すための理由
剩下的那些感动
shèngxià de nàxiē gǎndòng
残っているあれらの感動
能记得多久
néng jìde duōjiǐ
どれだけ覚えていられるの?
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=rnj6bm1mrGM&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.