C-POP

林俊傑 JJ Lin【記得】Remember 歌詞 ピンイン付日本語訳

シンガポール出身の超人気歌手・林俊杰 JJ Lin リンジュンジエ【记得 Ji De】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
※原曲は台湾の人気歌手である张惠妹 (A-Mei)が歌っています。

【曲名】记得
【ピンイン】jìde
【カタカナ】ジィダ
【曲名の意味】覚えている

【歌手】林俊杰 JJ Lin
【ピンイン】lín jùn jié
【カタカナ】リンジュンジエ
【作詞】易家扬
【作曲】林俊杰
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Remember
【Pinyin】Ji De
【Singer】Lin Jun Jie (JJ Lin)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
原曲は台湾の人気歌手である张惠妹 (A-Mei)が歌っていますが、林俊杰 JJ Linが作曲した曲です。ファンに根強い人気のある一曲。

出典:Youtube

谁还记得是谁先说 永远的爱我
shéi hái jìde shì shéi xiān shuō yǒngyuǎn de ài wǒ
誰がまだ覚えているだろう?誰が先に“永遠に愛してる“と言ったことを

以前的一句话是我们 以后的伤口
yǐqián de yījù huà shì wǒmen yǐhòu de shāngkǒu
以前のその一言が僕らの今後の傷口になる

过了太久没人记得 当初那些温柔
guò le tài jiǔ méi rén jìde dāngchū nàxiē wēnróu
時間が経ちすぎると誰も覚えていない 当初の優しさを

我和你手牵手说要一起 走到最后
wǒ hé nǐ shǒu qiānshǒu shuō yào yīqǐ zǒu dào zuìhòu
僕は君と手を繋いで ずっと一緒に歩んでいくと言った




我们都忘了 这条路走了多久
wǒmen dōu wàng le zhè tiáo lù zǒu le duōjiǔ
僕らは忘れた この道をどれぐらい歩いてきたのか

心中是清楚的 有一天 有一天都会停的
xīnzhōng shì qīngchu de yǒu yītiān yǒu yītiān dōu huì tíng de
心の中でははっきりしている いつかは止まることを

让时间说真话 虽然我也害怕
ràng shíjiān shuō zhēn huà suīrán wǒ yě hàipà
時間に本当の話をさせる 僕も怖いけれど

在天黑了以后 我们都不知道 会不会有以后
zài tiān hēi le yǐhòu wǒmen dōu bù zhīdào huìbuhuì yǒu yǐhòu
空が暗くなったら 僕らは今後も一緒にいられるのか分からない

 

谁还记得是谁先说 永远的爱我
shéi hái jìde shì shéi xiān shuō yǒngyuǎn de ài wǒ
誰がまだ覚えているだろう?誰が先に“永遠に愛してる“と言ったことを

以前的一句话是我们 以后的伤口
yǐqián de yījù huà shì wǒmen yǐhòu de shāngkǒu
以前のその一言が僕らの今後の傷口になる

过了太久没人记得 当初那些温柔
guò le tài jiǔ méi rén jìde dāngchū nàxiē wēnróu
時間が経ちすぎると誰も覚えていない 当初の優しさを

我和你手牵手说要一起 走到最后
wǒ hé nǐ shǒu qiānshǒu shuō yào yīqǐ zǒu dào zuìhòu
僕は君と手を繋いで ずっと一緒に歩んでいくと言った




我们都累了 却没办法往回走
wǒmen dōu lèi le què méi bànfǎ wǎng huí zǒu
僕らは疲れてしまったけれど戻りようがない

两颗心都迷惑 怎么说 怎么说都没有救
liǎng kē xīn dōu míhuò zěnme shuō zěnme shuō dōu méiyou jiù
2つの心は困惑している どのように言おう?どのように言っても傷つく

亲爱的为什么 也许你也不懂
qīn’ài de wèishéme yěxǔ nǐ yě bù dǒng
愛しい人よ どうして? 君も分かっていないのかもしれない

两个相爱的人 等着对方先说 想分开的理由
liǎng ge xiāng’ài de rén děngzhe duìfang xiān shuō xiǎng fēnkāi de lǐyóu
愛し合う人は 互いに相手が先に別れたい理由を言うのを待っている

 

谁还记得爱情开始变化的时候
shéi hái jìde àiqíng kāishǐ biànhuà de shíhou
誰がまだ愛が変化し始めた時をのことを覚えているだろう?

我和你的眼中看见了 不同的天空
wǒ hé nǐ de yǎn zhōng kànjiàn le bùtóng de tiānkōng
僕は君と違う空を見るようになった

走得太远终于走到 分岔路的路口
zǒude tài yuǎn zhōngyú zǒu dào fēn chàlù de lùkǒu
遠すぎるぐらい歩いて やっと分かれ道まで来た

是不是你和我 要有两个 相反的梦
shìbushì nǐ hé wǒ yào yǒu liǎng ge xiāngfǎn de mèng
僕と君は二つの違う夢を持つべきじゃないかな?




谁还记得是谁先说 永远的爱我
shéi hái jìde shì shéi xiān shuō yǒngyuǎn de ài wǒ
誰がまだ覚えているだろう?誰が先に“永遠に愛してる“と言ったことを

以前的一句话是我们 以后的伤口
yǐqián de yījù huà shì wǒmen yǐhòu de shāngkǒu
以前のその一言が僕らの今後の傷口になる

过了太久没人记得 当初那些温柔
guò le tài jiǔ méi rén jìde dāngchū nàxiē wēnróu
時間が経ちすぎると誰も覚えていない 当初の優しさを

我和你手牵手说要一起 走到最后
wǒ hé nǐ shǒu qiānshǒu shuō yào yīqǐ zǒu dào zuìhòu
僕は君と手を繋いで ずっと一緒に歩んでいくと言った

我和你手牵手说要一起 走到最后
wǒ hé nǐ shǒu qiānshǒu shuō yào yīqǐ zǒu dào zuìhòu
僕は君と手を繋いで ずっと一緒に歩んでいくと言った


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=NCE8xoq7vgk&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.