香港の人気歌手兼俳優である谢霆锋 Nicholas Tse ニコラス・ツェー【黄种人 Huang Zhong Ren】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】黄种人
【ピンイン】huángzhǒngrén
【カタカナ】フアンジョンレン
【曲名の意味】モンゴロイド、黄色人種
【歌手】谢霆锋 Nicholas Tse
【ピンイン】
【カタカナ】ニコラス・ツェー、シエティンフォン
【作詞】周耀辉、谢霆锋
【作曲】孙伟明、谢霆锋
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Mongoloid
【Pinyin】Huang Zhong Ren
【Singer】Xie Ting Feng (Nicholas Tse)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
2005年にリリースされた、中国らしさを感じる一曲。
来自翻过五千里的浪
láizì fānguò wǔ qiānlǐ de làng
五千里に渡って翻った波
还是待重建的城墙
háishi dài chóngjiàn de chéngqiáng
建て直された城壁
所有历史褪色后的黄
suǒyǒu lìshǐ tuìsè hòu de huáng
あらゆる歴史は色褪せ黄色くなる
聚成夕阳染在我身上
jù chéng xīyáng rǎn zài wǒ shēnshàng
夕日が僕の身体を染める
来自流过五千岁的汗
láizì liú guò wǔ qiān suì de hàn
五千年流した汗
还是传说中的盛唐
háishi chuánshuō zhōng de shèng táng
伝説的に栄えた唐
所有淘在江湖里的黄
suǒyǒu táo zài jiānghú lǐ de huáng
川や湖の黄土を全て汲み出す
只等我来给他名状
zhǐ děng wǒ lái gěi tā míngzhuàng
僕があの人に申し立てるのを待っているだけ
黄种人来到地上
huángzhǒngrén láidào dìshàng
モンゴロイド(黄色人種)が地上にやってきて
挺起新的胸膛
tǐng qǐ xīn de xiōngtáng
新たに胸をピンと張る
黄种人走在路上
huángzhǒngrén zǒu zài lùshang
モンゴロイド(黄色人種)が道を歩く
天下知我不一样
tiānxià zhī wǒ bù yīyàng
世の中は僕が知っているのと違う
越动荡越勇敢
yuè dòngdàng yuè yǒnggǎn
揺れ動くほど勇敢になる
世界变更要让我闯
shìjiè biàngēng yào ràng wǒ chuǎng
世界が変わり僕を急かす
一身坦荡荡到四方
yīshēn tǎndàng dàng dào sìfāng
身体はさっぱりとしている
五千年终于轮到我上场
wǔ qiān nián zhōngyú lúndào wǒ shàngchǎng
五千年経ってやっと僕の出番が来た
从来没有医不好的伤
cónglái méiyou yībuhǎo de shāng
かつて癒えることのなかった傷
只有最古老的力量
zhǐyǒu zuì gǔlǎo de lìliang
最も古いパワーだけがある
所有散在土地里的黄
suǒyǒu sàn zài tǔdì lǐ de huáng
あちこちの土地に散らばっているモンゴロイド(黄色人種)は
在种繁强非常东方
zài zhǒng fán qiáng fēicháng dōngfāng
極東まで強く繁栄している
黄种人来到地上
huángzhǒngrén láidào dìshàng
モンゴロイド(黄色人種)が地上にやってきて
挺起新的胸膛
tǐng qǐ xīn de xiōngtáng
新たに胸をピンと張る
黄种人走在路上
huángzhǒngrén zǒu zài lùshang
モンゴロイド(黄色人種)が道を歩く
天下知我不一样
tiānxià zhī wǒ bù yīyàng
世の中は僕が知っているのと違う
越动荡越勇敢
yuè dòngdàng yuè yǒnggǎn
揺れ動くほど勇敢になる
世界变更要让我闯
shìjiè biàngēng yào ràng wǒ chuǎng
世界が変わり僕を急かす
一身坦荡荡到四方
yīshēn tǎndàng dàng dào sìfāng
身体はさっぱりとしている
五千年终于轮到我上场
wǔ qiān nián zhōngyú lúndào wǒ shàngchǎng
五千年経ってやっと僕の出番が来た
天下那有地方看不到黄色的脸
tiānxià nà yǒu dìfang kànbudào huángsè de liǎn
世の中、どこに黄色い顔が見えない場所があるだろう
鲜红色的血 流在十三亿的人
xiānhóngsè de xuè kiú zài shísān yì de rén
色鮮やかな赤色の血が 十三億人の人に流れている
你说这是我的愤怒
nǐ shuō zhè shì wǒ de fènnù
君はこれが僕の怒りだと言う
我说这是我的态度
wǒ shuō zhè shì wǒ de tàidù
僕はこれが僕の態度だと言う
奋不顾身勇往直前
fènbùgùshēn yǒngwǎngzhíqián
危険を顧みず勇敢に突き進む
只有我们中国人
zhǐyǒu wǒmen zhōngguórén
僕らは中国人だけが
从来没有医不好的伤
cónglái méiyou yībuhǎo de shāng
かつて癒えることのなかった傷
只有最古老的力量
zhǐyǒu zuì gǔlǎo de lìliang
最も古いパワーだけがある
所有散在土地里的黄
suǒyǒu sàn zài tǔdì lǐ de huáng
あちこちの土地に散らばっているモンゴロイド(黄色人種)は
在种繁强非常东方
zài zhǒng fán qiáng fēicháng dōngfāng
極東まで強く繁栄している
越动荡越勇敢
yuè dòngdàng yuè yǒnggǎn
揺れ動くほど勇敢になる
留下属于我的黄
liúxià shǔyú wǒ de huáng
僕の属するモンゴロイド(黄色人種)が残る
一身坦荡荡皇天在上
yīshēn tǎndàng dàng huángtiān zài shàng
身体はさっぱりして、天は上にある
看我如何做好汉
kàn wǒ rúhé zuò hǎohàn
僕がどうヒーローになるか見といて
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=mV5IQbd0o0U&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.