C-POP

陳勢安 Andrew Tan【壞掉的大人】歌詞 ピンイン付日本語訳

マレーシア人歌手・陈势安 Andrew Tan【坏掉的大人 Huai Diao De Da Ren】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【まとめ】中国語勉強方法や独学におすすめの本・参考書〜発音・文法・単語など40選〜中国語学習初心者の方向けに、中国語の勉強方法や中国語の勉強に人気・おすすめの本・教材・参考書のまとめ。発音・文法・単語・リスニングなどの単元別におすすめの参考書・本も紹介。中国語の勉強法や中国語を上達させるコツについても、中国語学習歴13年目で、中国・台湾等中華圏生活7年目のCPOPマニアが紹介します。...

【曲名】坏掉的大人
【ピンイン】huàidiào de rén
【カタカナ】フアイディオダダァレン
【曲名の意味】壊れた大人

【歌手】陈势安 Andrew Tan
【ピンイン】chén shì ān
【カタカナ】チェンシィアン
【作詞】林彬杰
【作曲】陈海维、 TuxBoNic
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】How Did We End Up Here
【Pinyin】Huai Diao De Da Ren
【Singer】Chen Shi An (Tan Say Aun)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2018年にリリースされた一曲。MVは必見です!

出典:Youtube

卸下肩膀上沉重的装甲
xièxià jiānbǎng shang chénzhòng de zhuāngjiǎ
肩の上の重たい鎧を下ろす

时间的重量 已够让人忙
shíjiān de zhòngliàng yǐ gòu ràng rén máng
時間の重さは すでに人を忙しくさせる

那位追风勇敢的少年啊
nà wèi zhuī fēng yǒnggǎn de shàonián a
あの風を追う勇敢な少年よ

梦想的清单 完成了几项
mèngxiǎng de qīngdān wánchéng le jǐ xiàng
夢のリスト いくつ完成させた?

 

青春终将变成童话
qīngchūn zhōng jiāng biànchéng tǒnghuà
青春は終いには童話になる

天真快没有了生命迹象
tiānzhēn kuài méiyou le shēngmìngjìxiàng
純粋に生命のサインがなくなりそう

 

渐渐身边的人不再跟你开玩笑
jiànjiàn shēnbiān de rén bú zài gēn nǐ kāiwánxiào
そばにいる人は徐々に冗談を言わなくなる

选择狡猾或善良
xuǎnzé jiǎohuá huò shànliáng
ずる賢いか善良かを選ぶ

前程似锦需要一个周详计划
qiánchéngsìjǐn xūyào yīge zhōuxiáng jìhuā
栄光の未来には周到な計画が必要

慢慢坏掉的大人没有悲伤
mànmàn huàidiào de dàrén méiyou bēishāng
ゆっくり壊れていく大人は悲しくはない

这一刻热闹狂欢
zhè yīkè rènao kuánghuān
この瞬間 賑やかなカーニバル

下一刻谁管你心又掏出了几两
xià yīkè shéi guǎn nǐ xīn yòu tāochū le jǐ liǎng
次の瞬間 誰が君を気にかけどれくらい取り出しただろう?

 

有谁能在乎我 在乎我 在乎我 谁在乎我
yǒu shéi néng zàihū wǒ zàihū wǒ zàihū wǒ shéi zàihū wǒ
誰が僕を気にかけるの?誰が気にかけるの?

有谁能在乎我 在乎我 谁能 谁能 谁在乎我
yǒu shéi néng zàihū wǒ shéi néng shéi néng shéi zàihū wǒ
誰が僕を気にかけるの?誰が気にかけるの?




曾以为白头偕老的对象
céng yǐwéi báitóuxiélǎo de duìxiàng
かつては一生を共にする相手だと思ってきた

原来到最后 只是朵桃花
yuánlái dào zuìhòu zhǐshì duǒ táohuā
そもそも最後はただの桃の花だった

美好生活是穷人的对话
měihǎo shēnghuó shì qióngrén de duìhuà
幸せな生活は貧乏人の対話

你得先有钱 才会有希望
nǐ děi xiān yǒuqián cái huì yǒu xīwàng
君はまずお金持ちにならないと そうしてこそ希望がある

 

青春终将变成童话
qīngchūn zhōng jiāng biànchéng tǒnghuà
青春は終いには童話になる

天真快没有了生命迹象
tiānzhēn kuài méiyou le shēngmìngjìxiàng
純粋に生命のサインがなくなりそう

 

渐渐身边的人不再跟你开玩笑
jiànjiàn shēnbiān de rén bú zài gēn nǐ kāiwánxiào
そばにいる人は徐々に冗談を言わなくなる

选择狡猾或善良
xuǎnzé jiǎohuá huò shànliáng
ずる賢いか善良かを選ぶ

前程似锦需要一个周详计划
qiánchéngsìjǐn xūyào yīge zhōuxiáng jìhuā
栄光の未来には周到な計画が必要

慢慢坏掉的大人没有悲伤
mànmàn huàidiào de dàrén méiyou bēishāng
ゆっくり壊れていく大人は悲しくはない

这一刻热闹狂欢
zhè yīkè rènao kuánghuān
この瞬間 賑やかなカーニバル

下一刻谁管你心又掏出了几两
xià yīkè shéi guǎn nǐ xīn yòu tāochū le jǐ liǎng
次の瞬間 誰が君を気にかけどれくらい取り出しただろう?

 

有谁能在乎我 在乎我 在乎我 谁在乎我
yǒu shéi néng zàihū wǒ zàihū wǒ zàihū wǒ shéi zàihū wǒ
誰が僕を気にかけるの?誰が気にかけるの?

有谁能在乎我 在乎我 谁能 谁能 谁在乎我
yǒu shéi néng zàihū wǒ shéi néng shéi néng shéi zàihū wǒ
誰が僕を気にかけるの?誰が気にかけるの?

有谁能在乎我 在乎我 谁能 谁能 谁在乎我
yǒu shéi néng zàihū wǒ shéi néng shéi néng shéi zàihū wǒ
誰が僕を気にかけるの?誰が気にかけるの?


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=1nTIdmNYVPQ&t=187s
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.