周杰伦 Jay Chou ジェイ・チョウの人気曲【花海 Hua Hai】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】花海
【ピンイン】huā hǎi
【カタカナ】フアハイ
【曲名の意味】花の海
【歌手】周杰伦 Jay Chou
【ピンイン】zhōu jié lún
【カタカナ】ジョウジエルン、ジェイ・チョウ
【作詞】古小力、黄凌嘉
【作曲】周杰伦 Jay Chou
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Floral Sea
【Pinyin】Hua Hai
【Singer】Jay Chou (Zhou Jie Lun)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
知る人ぞ知る、周杰伦 Jay Chouのヒットソング!
静止了 所有的花开
jìngzhǐ le suǒyǒu de huākāi
あらゆる花が開くのを止めた
遥远了 清晰了爱
yáoyuǎn le qīngxī le ài
遠くなった 愛がハッキリとした
天郁闷 爱却很喜欢
tiān yùmèn ài què hěn xǐhuan
空は澱んでいるけど 愛はとても良い
那时候 我不懂 这叫爱
nà ahíhou wǒ bù dǒng zhè jiào ài
あの時 僕はこれを愛と呼ぶことを分からなかった
你喜欢 站在那窗台
nǐ xǐhuan zhàn zài nà chuāngtái
君はあの窓辺に立つのが好き
你好久 都没再来
nǐ hǎo jiǔ dōu méi zài lái
君は久しく来ていない
彩色的时间染上空白
cǎisè de shíjiān rǎnshàng kōng bái
鮮やかな時間が空の白さを染める
是你流的泪晕开
shì nǐ liú de lèi yūn kāi
君が流した涙が消える
不要你离开 距离隔不开
bú yào nǐ líkāi jùlí gé bu kāi
離れていかないで 距離を隔てない
思念变成海 在窗外进不来
sīniàn biànchéng hǎi zài chuāngwài jìnbulái
想いは海に変わり 窓の外から入ってこれない
原谅说太快 爱成了阻碍
yuánliàng shuō tài kuài ài chéng le zǔ’ài
謝るのが早すぎる 愛は邪魔になった
手中的风筝放太快回不来
shǒu zhōng de fēngzheng fàng tài kuài huíbulái
手の中のタコは速すぎて戻ってこない
不要你离开 回忆划不开
bú yào nǐ líkāi huíyì huà bu kāi
離れていかないで 思い出を描けない
欠你的宠爱 我在等待重来
qiàn nǐ de chǒng‘ài wǒ zài děngdài chónglái
君の愛を欠く 僕はまたやり直せるのを待っている
天空仍灿烂 它爱着大海
tiānkōng réng cànlàn tā àizhe dàhǎi
空は依然として輝き 大海を愛する
情歌被打败 爱已不存在
qínggē bèi dǎbài ài yǐ bù cúnzài
ラブソングは敗れ去った 愛はもう存在しない
你喜欢 站在那窗台
nǐ xǐhuan zhàn zài nà chuāngtái
君はあの窓辺に立つのが好き
你好久 都没再来
nǐ hǎo jiǔ dōu méi zài lái
君は久しく来ていない
彩色的时间染上空白
cǎisè de shíjiān rǎnshàng kōng bái
鮮やかな時間が空の白さを染める
是你流的泪晕开
shì nǐ liú de lèi yūn kāi
君が流した涙が消える
不要你离开 距离隔不开
bú yào nǐ líkāi jùlí gé bu kāi
離れていかないで 距離を隔てない
思念变成海 在窗外进不来
sīniàn biànchéng hǎi zài chuāngwài jìnbulái
想いは海に変わり 窓の外から入ってこれない
原谅说太快 爱成了阻碍
yuánliàng shuō tài kuài ài chéng le zǔ’ài
謝るのが早すぎる 愛は邪魔になった
手中的风筝放太快回不来
shǒu zhōng de fēngzheng fàng tài kuài huíbulái
手の中のタコは速すぎて戻ってこない
不要你离开 回忆划不开
bú yào nǐ líkāi huíyì huà bu kāi
離れていかないで 思い出を描けない
欠你的宠爱 我在等待重来
qiàn nǐ de chǒng‘ài wǒ zài děngdài chónglái
君の愛を欠く 僕はまたやり直せるのを待っている
天空仍灿烂 它爱着大海
tiānkōng réng cànlàn tā àizhe dàhǎi
空は依然として輝き 大海を愛する
情歌被打败 爱已不存在
qínggē bèi dǎbài ài yǐ bù cúnzài
ラブソングは敗れ去った 愛はもう存在しない
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=q1ww6bDjfiI&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.