ちあきなおみの人気曲「喝采」の中国語カバー版・吕珊 Rosanne Lui【喝采 He Cai】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】喝采
【ピンイン】hè cǎi
【カタカナ】フゥツァイ
【曲名の意味】喝采
【歌手】吕珊 Rosanne Lui
【ピンイン】lǚ shān
【カタカナ】リューシャン、ロザンヌ・リウ
【作詞】蒋荣伊
【作曲】中村泰士
【原曲】ちあきなおみ
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Applause
【Pinyin】He Cai
【Singer】Chi Qiu Mei
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
ちあきなおみのヒット曲「喝采」の中国語カバー版です。
阵阵掌声中幕已经升起
zhèn zhèn zhǎngshēng zhōng mù yǐjīng shēngqǐ
拍手喝采の中、幕は既に上がる
正当我唱着那首情歌
zhèngdāng wǒ chàngzhe nà shǒu qínggē
ちょうど私はあのラブソングを歌っている
接到一封故乡的信带来消息
jiēdào yī fēng gùxiāng de xìn dàilái xiāoxi
故郷の便りを受け取りニュースがある
三年前别离的情景
sān nián qián biélí de qíngjǐng
3年前に別れた情景が
浮现我心底
fúxiàn wǒ xīndǐ
私の心の奥底に浮かぶ
犹记得当时南下列车 声隆隆
yóu jìde dāngshí nánxià lièchē shēng lónglóng
当日南下する列車がゴロゴロ鳴っていたのを覚えているかのよう
意匆匆 正慢慢地推动
yì cōngcōng zhèng mànmàn de tuīdòng
慌ただしく ゆっくりと進む
我毅然不顾你的哀求
wǒ yìrán bú gù nǐ de āiqiú
私はあなたの哀願を頑なに気にしない
丢下你狠心溜走
diūxià nǐ hěnxīn liūzǒu
あなたを酷く見捨てる
往事一幕幕轻轻地掠过
wǎngshì yī mù mù qīngqīng de lüèguò
過去のことが軽くかすめすぎる
朦胧中彷佛穿着一件黑色礼服
ménglóng zhōng fǎngfū chuānzhe yī jiàn hēisè lǐfú
朦朧とした中で黒色の礼服を着ているかのよう
在教堂中寂寞无助
zài jiàotáng zhōng jìmò wúzhù
教会の中で寂しくて仕方ない
我独自为你在祈祷
wǒ dúzì wèi nǐ zài qídǎo
私は一人であなたのために祈る
我悔恨满胸
wǒ huǐhèn mǎn xiōng
私は後悔でいっぱい
阵阵掌声中幕已经升起
zhèn zhèn zhǎngshēng zhōng mù yǐjīng shēngqǐ
拍手喝采の中、幕は既に上がる
正当我唱着那首情歌
zhèngdāng wǒ chàngzhe nà shǒu qínggē
ちょうど私はあのラブソングを歌っている
接到一封故乡的信带来消息
jiēdào yī fēng gùxiāng de xìn dàilái xiāoxi
故郷の便りを受け取りニュースがある
三年前别离的情景
sān nián qián biélí de qíngjǐng
3年前に別れた情景が
浮现我心底
fúxiàn wǒ xīndǐ
私の心の奥底に浮かぶ
犹记得当时南下列车 声隆隆
yóu jìde dāngshí nánxià lièchē shēng lónglóng
当日南下する列車がゴロゴロ鳴っていたのを覚えているかのよう
意匆匆 正慢慢地推动
yì cōngcōng zhèng mànmàn de tuīdòng
慌ただしく ゆっくりと進む
我毅然不顾你的哀求
wǒ yìrán bú gù nǐ de āiqiú
私はあなたの哀願を頑なに気にしない
丢下你狠心溜走
diūxià nǐ hěnxīn liūzǒu
あなたを酷く見捨てる
往事一幕幕轻轻地掠过
wǎngshì yī mù mù qīngqīng de lüèguò
過去のことが軽くかすめすぎる
朦胧中彷佛穿着一件黑色礼服
ménglóng zhōng fǎngfū chuānzhe yī jiàn hēisè lǐfú
朦朧とした中で黒色の礼服を着ているかのよう
在教堂中寂寞无助
zài jiàotáng zhōng jìmò wúzhù
教会の中で寂しくて仕方ない
我独自为你在祈祷
wǒ dúzì wèi nǐ zài qídǎo
私は一人であなたのために祈る
我悔恨满胸
wǒ huǐhèn mǎn xiōng
私は後悔でいっぱい
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=4igvc2osfoY&t=88s&ab_channel=indrub2
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.