TikTokで話題となった中国人歌手・伊晗 Yi Han イーハン【孤独为荣 Gu Du Wei Rong】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】孤独为荣
【ピンイン】gūdú wèi róng
【カタカナ】グードゥーウェイロン
【曲名の意味】孤独は光栄なこと(孤独を栄光とみなす)
【歌手】伊晗
【ピンイン】
【カタカナ】イーハン
【作詞】伊晗
【作曲】伊晗
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Proud of Loneliness
【Pinyin】Gu Du Wei Rong
【Singer】Yi Han
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
2019年にリリースされ、TikTokで話題になった一曲。
曾经的我奋不顾身只为它
céngjīng de wǒ fènbùgùshēn zhǐ wèi tā
かつて私が頑張ってきたのはそのため
长大后才发现只是个笑话
zhǎngdà hòu cái fāxiàn zhǐshì gexiàohuà
大きくなって笑い話に過ぎないと気づいた
不害怕 可以吗 我对自己回答
bú hàipà kěyǐ ma wǒ duì zìjǐ huídá
怖がらないで、分かった?自分は自分に答える
回应却只是沙哑
huíyìng què zhǐshì shāyǎ
でも返事はかすれていた
嘲笑的人啊 我学做个哑巴
cháoxiào de rén a wǒ xué zuò ge yǎbā
嘲笑う人よ 私はバカでいることを学び
恐惧不断放大那一瞬的挣扎
kǒngjù bùduàn fàngdà nà yīshùn de zhēngzhá
あの瞬間のもがきが広がることを恐れている
善良的人啊 请继续前行吧
shànliáng de rén a qǐng jìxù qiánxíng ba
善良の人よ どうか前に進み続けて
路是自己走的感动不是要来的
lù shì zìjǐ zǒu de gǎndòng bú shì yào lái de
道は自分で歩んだ感動であって 勝手にやってくるものではない
我以孤独为荣不惧怕
wǒ yǐ gūdú wèi róng bú jùpà
私は孤独は光栄なことで怖がることはないと思っていた
不过就是幸福来得晚一些
bùguò jiùshì xìngfú láide wǎn yī xiē
でも幸せは少し遅くやってきた
能不能别说再见 我们可以走很远
néngbunéng bié shuō zàijiàn wǒmen kěyǐ zǒu hěn yuǎn
別れを言わなくていい?私たちは遠くまで歩いて行ける
约定好的明天 你会不会出现
yuēdìng hǎo de míngtiān nǐ huìbuhuì chūxiàn
約束した明日 あなたは現れるのだろうか?
我以孤独为荣怕什么
wǒ yǐ gūdú wèi róng pà shénme
私は孤独は光栄なことで何を恐れるのかと思っていた
灰姑娘收集脚印破茧成蝶
huīgūniáng shōují jiǎoyìn pòjiǎnchéngdié
シンデレラは足跡を集め、新たに生まれ変わる
我知道成长很痛 但至少还有感动
wǒ zhīdào chéngzhǎng hěn tòng dàn zhìshǎo háiyǒu gǎndòng
成長には痛みを伴うと知っている だけど、そこには少なくとも感動がある
青春是场冒险 因为坚信 Never Give Up
qīngchūn shì chǎng màoxiǎn yīnwèi jiānxìn Never Give Up
青春はリスクを冒すことで 信じているからこそ諦めない
曾经的我奋不顾身只为它
céngjīng de wǒ fènbùgùshēn zhǐ wèi tā
かつて私が頑張ってきたのはそのため
长大后才发现只是个笑话
zhǎngdà hòu cái fāxiàn zhǐshì gexiàohuà
大きくなって笑い話に過ぎないと気づいた
不害怕 可以吗 我对自己回答
bú hàipà kěyǐ ma wǒ duì zìjǐ huídá
怖がらないで、分かった?自分は自分に答える
回应却只是沙哑
huíyìng què zhǐshì shāyǎ
でも返事はかすれていた
嘲笑的人啊 我学做个哑巴
cháoxiào de rén a wǒ xué zuò ge yǎbā
嘲笑う人よ 私はバカでいることを学び
恐惧不断放大那一瞬的挣扎
kǒngjù bùduàn fàngdà nà yīshùn de zhēngzhá
あの瞬間のもがきが広がることを恐れている
善良的人啊 请继续前行吧
shànliáng de rén a qǐng jìxù qiánxíng ba
善良の人よ どうか前に進み続けて
路是自己走的感动不是要来的
lù shì zìjǐ zǒu de gǎndòng bú shì yào lái de
道は自分で歩んだ感動であって 勝手にやってくるものではない
我以孤独为荣不惧怕
wǒ yǐ gūdú wèi róng bú jùpà
私は孤独は光栄なことで怖がることはないと思っていた
不过就是幸福来得晚一些
bùguò jiùshì xìngfú láide wǎn yī xiē
でも幸せは少し遅くやってきた
能不能别说再见 我们可以走很远
néngbunéng bié shuō zàijiàn wǒmen kěyǐ zǒu hěn yuǎn
別れを言わなくていい?私たちは遠くまで歩いて行ける
约定好的明天 你会不会出现
yuēdìng hǎo de míngtiān nǐ huìbuhuì chūxiàn
約束した明日 あなたは現れるのだろうか?
我以孤独为荣怕什么
wǒ yǐ gūdú wèi róng pà shénme
私は孤独は光栄なことで何を恐れるのかと思っていた
灰姑娘收集脚印破茧成蝶
huīgūniáng shōují jiǎoyìn pòjiǎnchéngdié
シンデレラは足跡を集め、新たに生まれ変わる
我知道成长很痛 但至少还有感动
wǒ zhīdào chéngzhǎng hěn tòng dàn zhìshǎo háiyǒu gǎndòng
成長には痛みを伴うと知っている だけど、そこには少なくとも感動がある
青春是场冒险 因为坚信 Never Give Up
qīngchūn shì chǎng màoxiǎn yīnwèi jiānxìn Never Give Up
青春はリスクを冒すことで 信じているからこそ諦めない
我以孤独为荣不惧怕
wǒ yǐ gūdú wèi róng bú jùpà
私は孤独は光栄なことで怖がることはないと思っていた
不过就是幸福来得晚一些
bùguò jiùshì xìngfú láide wǎn yī xiē
でも幸せは少し遅くやってきた
能不能别说再见 我们可以走很远
néngbunéng bié shuō zàijiàn wǒmen kěyǐ zǒu hěn yuǎn
別れを言わなくていい?私たちは遠くまで歩いて行ける
约定好的明天 你会不会出现
yuēdìng hǎo de míngtiān nǐ huìbuhuì chūxiàn
約束した明日 あなたは現れるのだろうか?
我以孤独为荣怕什么
wǒ yǐ gūdú wèi róng pà shénme
私は孤独は光栄なことで何を恐れるのかと思っていた
灰姑娘收集脚印破茧成蝶
huīgūniáng shōují jiǎoyìn pòjiǎnchéngdié
シンデレラは足跡を集め、新たに生まれ変わる
我知道成长很痛 但至少还有感动
wǒ zhīdào chéngzhǎng hěn tòng dàn zhìshǎo háiyǒu gǎndòng
成長には痛みを伴うと知っている だけど、そこには少なくとも感動がある
青春是场冒险 因为坚信 Never Give Up
qīngchūn shì chǎng màoxiǎn yīnwèi jiānxìn Never Give Up
青春はリスクを冒すことで 信じているからこそ諦めない
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=Z7Qs_FNejFc&ab_channel=EHPMusicChannel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.