夏川りみの人気曲「童神」の中国語カバー版である王心凌 Wang Xin Ling【飞吧 Fei Ba】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】飞吧
【ピンイン】fēi ba
【カタカナ】フェイバ
【曲名の意味】飛ぼう
【歌手】王心凌 Cyndi Wang
【ピンイン】
【カタカナ】ワンシンリン
【作詞】谈晓容、谈晓珍
【作曲】佐原一哉
【原曲】夏川りみ
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Fly
【Pinyin】Fei Ba
【Singer】Wang Xin Ling (Cyndi Wang)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
夏川りみのヒット曲である「童神」の中国語カバー版です。
门前的大树开满花
ménqián de dàshù kāi mǎn huā
門の前の大きな木が満開になった
树上的小鸟盖了新家
shù shàng de xiǎoniǎo gài le xīnjiā
木の上の小鳥が新しい家を作った
我的洋娃娃要长大
wǒ de yángwáwa yào zhǎngdà
私の可愛い女の子は成長する
风筝断了线飞上天啦
fēngzhēng duàn le xiàn fēi shàngtiān la
タコの線が切れて 空へ飛んでいった
就飞吧 就飞吧
jiù fēi ba jiù fēi ba
飛んでいきな 飛んでいきな
任性的我真不懂天有多么大
rènxìng de wǒ zhēn bù dǒng tiān yǒu duōme dà
ワガママな私は空がどれだけ大きいか分かっていない
天空中想起妈妈的话
tiānkōng zhōng xiǎngqǐ māma de huà
空でママの話を思い出す
若怕黑星星会带你回家
ruò pà hēi xīngxing huì dài nǐ huíjiā
もし暗闇が怖いなら 星があなたを家に連れて帰ってくれると
萤火虫为我 飞吧 飞吧
yínghuǒchóng wèi wǒ fēi ba fēi ba
ホタルよ、私のために飛んで 飛んで
城市的夜没有星光
chéngshì de yè méiyou xīngguāng
街の夜に星の光はない
门前的大树花谢啦
ménqián de dàshù huā xiè la
門の前の大きな木の花が枯れた
树上的小鸟搬了新家
shù shàng de xiǎoniǎo bān le xīnjiā
木の上の小鳥は新居に引っ越した
我的洋娃娃哪儿去啦
wǒ de yángwáwa nǎr qù la
私の可愛い女の子はどこへ行ったの?
风筝飞上天不回头呀
fēngzhēng fēi shàngtiān bù huítóu ya
タコは空に飛んでいって振り返らない
就飞吧 就飞吧
jiù fēi ba jiù fēi ba
飛んでいきな 飛んでいきな
倔强的我说的话请你忘了呀
juéjiàng de wǒ shuō de huà qǐng nǐ wàng le ya
頑なに私が言った話 どうか忘れてね
风雨中想起 飞吧 飞吧
fēngyǔ zhōng xiǎngqǐ fēi ba fēi ba
雨の中で思います 飛んで 飛んで
若流泪妈妈会等你回家
ruò liúlèi māma huì děng nǐ huíjiā
もし涙が流れるなら ママが家であなたの帰りを待っている
萤火虫为我 飞吧 飞吧
yínghuǒchóng wèi wǒ fēi ba fēi ba
ホタルよ、私のために飛んで 飛んで
梦里的夜没有泪光
mèng lǐ de yè méiyou lèiguāng
夢の夜に星の涙はない
风雨中想起 飞吧 飞吧
fēngyǔ zhōng xiǎngqǐ fēi ba fēi ba
雨の中で思います 飛んで 飛んで
若流泪妈妈会等你回家
ruò liúlèi māma huì děng nǐ huíjiā
もし涙が流れるなら ママが家であなたの帰りを待っている
萤火虫为我 飞吧 飞吧
yínghuǒchóng wèi wǒ fēi ba fēi ba
ホタルよ、私のために飛んで 飛んで
梦里的夜没有泪光
mèng lǐ de yè méiyou lèiguāng
夢の夜に星の涙はない
门前的大树长新芽
ménqián de dàshù zhǎng xīnyá
門の前の大きな木が新たな芽を出した
树上的小鸟唱不停呀
shù shàng de xiǎoniǎo chàng bù tíg ya
木の上の小鳥が鳴り止まない
我的洋娃娃已长大
wǒ de yángwáwa yǐ zhǎngdà
私の可愛い女の子はもう成長した
风筝在天边不再害怕
fēngzhēng zài tiānbiān bú zài hàipà
タコが空の果てでもう怖くない
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=Wz9jHWXdwUE&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.