C-POP

王心凌【丟銅板】歌詞 Diu Tong Ban ピンイン付日本語訳

台湾の女性歌手・王心凌 Wang Xin Ling シンディー・ワン【丢铜板 Diu Tong Ban】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】丢铜板
【ピンイン】diū tóngbǎn
【カタカナ】ディウトンバン
【曲名の意味】銅板を失う(コインをなくす)

【歌手】王心凌 Cyndi Wang
【ピンイン】wáng xīn líng
【カタカナ】ワンシンリン
【作詞】严云农
【作曲】曹轩宾
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Lose Copper
【Pinyin】Diu Tong Ban
【Singer】Wang Xin Ling (Cyndi Wang)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
王心凌のファンの間で人気がある一曲!コインには表と裏がありますが、愛もコイン(銅板)と同じように、二面性があるということです。

出典:Youtube

你送给我九十九朵玫瑰
nǐ sòng gěi wǒ jiǔshíjiǔ duǒ méiguī
私に99輪のバラを贈る

也送给我为爱掉的眼泪
yě sòng gěi wǒ wèi ài diào de yǎnlèi
私のためにこぼした愛の涙を贈る

你能带我去飞
nǐ néng dài wǒ qù fēi
私を連れて飛んでいける

也能让期待跌倒受伤
yě néng ràng qīdài diēdǎo shòushāng
期待を壊して傷つけることもできる

 

爱上你 就像吃巧克力
àishàng nǐ jiù xiàng chī qiǎokèlì
あなたに恋に落ちる それはチョコレートを食べるかのよう

苦苦的 却又浓浓蜜蜜
kǔkǔ de què yòu nóng nóng mì mì
苦くて でも濃厚で甘い

一口吃下全部
yīkǒu chī xià quánbù
一口で全て食べてしまう

让我两种味道都满足
ràng wǒ liǎng zhǒng wèidào dōu mǎnzú
二つの味わい、どちらも私を満足させる

 

像云霄飞车高低起伏
xiàng yúnxiāofēichē gāodī qǐfú
ジェットコースターがアップタウンするかのよう

既害怕却又享受投入
jì hàipà què yòu xiǎngshòu tóurù
恐れているけれど夢中になるのを楽しむ

爱就是让人快乐
ài jiùshì ràng rén kuàilè
愛、それは人をハッピーにさせること

又有一点点想哭
yòu yǒu yīdiǎndiǎn xiǎng kū
ちょっと泣きたいこともある

 

像可乐汽水开瓶以后
xiàng kělè qìshuǐ kāi píng yǐhòu
コーラのボトルを開けた後

气泡慢慢的不再跳动
qìpào mànmàn de bú zài tiàodòng
炭酸がゆっくり跳ねなくなるかのように

我还是喜欢在你笑容里
wǒ háishi xǐhuan zài nǐ xiàoróng lǐ
私はやっぱりあなたの笑顔の中にいるのが好き

迷人的甜度
mírén de tiándù
魅力的な甘さ

 

正面是你对我的好
zhèngmiàn shì nǐ duì wǒ de hǎo
表面には私に対する優しさ

反面是你发过的脾气
fǎnmiàn shì nǐ fā guò de píqi
裏面にはあなたが怒ったときの気性

爱情就像个铜板
àiqíng jiù xiàng ge tóngbǎn
愛はまるで銅板のよう

苦与乐一半一半
kǔ yǔ lè yībàn yībàn
辛さと喜びが半分半分

 

正面是你要的自由
zhèngmiàn shì nǐ yào de zìyóu
表面にはあなたが求める自由

反面是我要的浪漫
fǎnmiàn shì wǒ yào de làngmàn
裏面には私が求めるロマンチックさ

我们的爱不管谁分胜负
wǒmen de ài bùguǎn shéi fēn shèngfù
私たちの愛は たとえ勝敗が分かれても

都一半痛苦 一半幸福
dōu yībàn tòngkǔ yībàn xìngfú
半分辛くて 半分幸せ




你送给我九十九朵玫瑰
nǐ sòng gěi wǒ jiǔshíjiǔ duǒ méiguī
私に99輪のバラを贈る

也送给我为爱掉的眼泪
yě sòng gěi wǒ wèi ài diào de yǎnlèi
私のためにこぼした愛の涙を贈る

你能带我去飞
nǐ néng dài wǒ qù fēi
私を連れて飛んでいける

也能让期待跌倒受伤
yě néng ràng qīdài diēdǎo shòushāng
期待を壊して傷つけることもできる

 

爱上你 就像吃巧克力
àishàng nǐ jiù xiàng chī qiǎokèlì
あなたに恋に落ちる それはチョコレートを食べるかのよう

苦苦的 却又浓浓蜜蜜
kǔkǔ de què yòu nóng nóng mì mì
苦くて でも濃厚で甘い

一口吃下全部
yīkǒu chī xià quánbù
一口で全て食べてしまう

让我两种味道都满足
ràng wǒ liǎng zhǒng wèidào dōu mǎnzú
二つの味わい、どちらも私を満足させる

 

像云霄飞车高低起伏
xiàng yúnxiāofēichē gāodī qǐfú
ジェットコースターがアップタウンするかのよう

既害怕却又享受投入
jì hàipà què yòu xiǎngshòu tóurù
恐れているけれど夢中になるのを楽しむ

爱就是让人快乐
ài jiùshì ràng rén kuàilè
愛、それは人をハッピーにさせること

又有一点点想哭
yòu yǒu yīdiǎndiǎn xiǎng kū
ちょっと泣きたいこともある

 

像可乐汽水开瓶以后
xiàng kělè qìshuǐ kāi píng yǐhòu
コーラのボトルを開けた後

气泡慢慢的不再跳动
qìpào mànmàn de bú zài tiàodòng
炭酸がゆっくり跳ねなくなるかのように

我还是喜欢在你笑容里
wǒ háishi xǐhuan zài nǐ xiàoróng lǐ
私はやっぱりあなたの笑顔の中にいるのが好き

迷人的甜度
mírén de tiándù
魅力的な甘さ

 

正面是你对我的好
zhèngmiàn shì nǐ duì wǒ de hǎo
表面には私に対する優しさ

反面是你发过的脾气
fǎnmiàn shì nǐ fā guò de píqi
裏面にはあなたが怒ったときの気性

爱情就像个铜板
àiqíng jiù xiàng ge tóngbǎn
愛はまるで銅板のよう

苦与乐一半一半
kǔ yǔ lè yībàn yībàn
辛さと喜びが半分半分

 

正面是你要的自由
zhèngmiàn shì nǐ yào de zìyóu
表面にはあなたが求める自由

反面是我要的浪漫
fǎnmiàn shì wǒ yào de làngmàn
裏面には私が求めるロマンチックさ

我们的爱不管谁分胜负
wǒmen de ài bùguǎn shéi fēn shèngfù
私たちの愛は たとえ勝敗が分かれても

都一半痛苦 一半幸福
dōu yībàn tòngkǔ yībàn xìngfú
半分辛くて 半分幸せ




正面是你对我的好
zhèngmiàn shì nǐ duì wǒ de hǎo
表面には私に対する優しさ

反面是你发过的脾气
fǎnmiàn shì nǐ fā guò de píqi
裏面にはあなたが怒ったときの気性

爱情就像个铜板
àiqíng jiù xiàng ge tóngbǎn
愛はまるで銅板のよう

苦与乐一半一半
kǔ yǔ lè yībàn yībàn
辛さと喜びが半分半分

 

正面是你要的自由
zhèngmiàn shì nǐ yào de zìyóu
表面にはあなたが求める自由

反面是我要的浪漫
fǎnmiàn shì wǒ yào de làngmàn
裏面には私が求めるロマンチックさ

我们的爱不管谁分胜负
wǒmen de ài bùguǎn shéi fēn shèngfù
私たちの愛は たとえ勝敗が分かれても

都一半痛苦 一半幸福
dōu yībàn tòngkǔ yībàn xìngfú
半分辛くて 半分幸せ

 

(正面是你对我的好
zhèngmiàn shì nǐ duì wǒ de hǎo
表面には私に対する優しさ

反面是你发过的脾气
fǎnmiàn shì nǐ fā guò de píqi
裏面にはあなたが怒ったときの気性

爱情就像个铜板
àiqíng jiù xiàng ge tóngbǎn
愛はまるで銅板のよう

苦与乐一半一半
kǔ yǔ lè yībàn yībàn
辛さと喜びが半分半分

 

正面是你要的自由
zhèngmiàn shì nǐ yào de zìyóu
表面にはあなたが求める自由

反面是我要的浪漫
fǎnmiàn shì wǒ yào de làngmàn
裏面には私が求めるロマンチックさ

我们的爱不管谁分胜负
wǒmen de ài bùguǎn shéi fēn shèngfù
私たちの愛は たとえ勝敗が分かれても

都一半痛苦 一半幸福
dōu yībàn tòngkǔ yībàn xìngfú
半分辛くて 半分幸せ)


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=E2AziQv_LQM&t=29s&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.