蔡依林 Jolin Tsaiと吳青峰 ウー・チンフォン(ごせいほう)が歌う【倒带 Dao Dai】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】倒带
【ピンイン】dàodài
【カタカナ】ダオダイ
【曲名の意味】巻き戻す
【歌手】蔡依林 Jolin Tsai
【ピンイン】cài yī lín
【カタカナ】ツァイイーリン、ジョリン・ツァイ
【歌手】吴青峰
【ピンイン】
【カタカナ】ウーチンフォン
【作詞】方文山
【作曲】周杰伦
【原唱】蔡依林
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Rewind
【Pinyin】Dao Dai
【Singer】Cai Yi Lin (Jolin Tsai)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
蔡依林と吴青峰がLiveで歌う【倒带】!!必見です!!
我受够了等待 你所谓的安排
wǒ shòugòu le děngdài nǐ suǒwèi de ānpái
待つのはもううんざり あなたの準備
说的未来到底多久才来
shuō de wèilái dàodǐ duōjiǔ cái lái
あなたの言う未来は一体いつになったらやってくるの?
总是要来不及 才知道我可爱
zǒngshì yào láibují cái zhīdào wǒ kě’ài
いつも手遅れになってから私が可愛いことに気づくの
我想依赖而你却都不在
wǒ xiǎng yīlài ér nǐ què dōu bú zài
頼りたいけど、あなたはいつもいない
应该开心的地带 你给的全是空白
yīnggāi kāixīn de dìdài nǐ gěi de quán shì kòngbái
楽しいはずなのに あなたが与えてくれるのは全部空っぽ
一个人假日发呆 找不到人陪我看海
yīge rén jiǎrì fādāi zhǎobudào rén péi wǒ kàn hǎi
休日一人でボーッとして 一緒に海を見にいく人を見つけられない
我在幸福的门外 却一直都进不来
wǒ zài xìngfú de ménwài què yīzhí dōu jìnbulái
私は幸せのドアの外にいて ずっと入ってこない
你累积给的伤害 我是真的很难释怀
nǐ lěijī gěi de shānghài wǒ shì zhēn de hěn nán shìhuái
あなたが私に蓄積した傷 私は本当に納得するのが難しい
终于看开 爱回不来
zhōngyú kànkāi ài huíbulái
とうとう断念する 愛は戻ってこない
而你总是太晚明白
ér nǐ zǒngshì tài wǎn míngbai
あなたはいつも分かるのが遅すぎる
最后才把话说开
zuìhòu cái bǎ huà shuōkāi
最後になってやっとはっきり説明して
哭着求我留下来
kūzhe qiú wǒ liúxiàlai
泣きながら私に留まるように求める
终于看开 爱回不来
zhōngyú kànkāi ài huíbulái
とうとう断念する 愛は戻ってこない
我们面前太多阻碍
wǒmen miànqián tài duō zǔ’ài
私たちの前には障害が多すぎる
你的手却放不开 宁愿没出息 求我别离开
nǐ de shǒu què fàngbukāi nìngyuàn méi chūxi qiú wǒ bié líkāi
あなたの手を却って放せない 便りがない方がいい 私に離れないでと求めて
终于看开 爱回不来
zhōngyú kànkāi ài huíbulái
とうとう断念する 愛は戻ってこない
而你总是太晚明白
ér nǐ zǒngshì tài wǎn míngbai
あなたはいつも分かるのが遅すぎる
最后才把话说开
zuìhòu cái bǎ huà shuōkāi
最後になってやっとはっきり説明して
哭着求我留下来
kūzhe qiú wǒ liúxiàlai
泣きながら私に留まるように求める
终于看开 爱回不来
zhōngyú kànkāi ài huíbulái
とうとう断念する 愛は戻ってこない
我们面前太多阻碍
wǒmen miànqián tài duō zǔ’ài
私たちの前には障害が多すぎる
你的手却放不开 宁愿没出息 求我别离开
nǐ de shǒu què fàngbukāi nìngyuàn méi chūxi qiú wǒ bié líkāi
あなたの手を却って放せない 便りがない方がいい 私に離れないでと求めて
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=4ISSR4tVUug&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.