中国人歌手・汪苏泷 Slience ワンスーロン【不分手的恋爱 Bu Fen Shou De Lian Ai】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】不分手的恋爱
【ピンイン】bù fēnshǒu de liàn’ài
【カタカナ】ブフェンショウダリエンアイ
【曲名の意味】別れない恋愛
【歌手】汪苏泷 Slience
【ピンイン】
【カタカナ】ワンスーロン、サイレンス
【作詞】汪苏泷
【作曲】汪苏泷
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Non Break Up Love
【Pinyin】Bu Fen Shou De Lian Ai
【Singer】Wang Su Long (Silence)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
かっこいいリズムの一曲!!
不知不觉不问不痛不痒
bùzhībùjué bú wèn bùtònbùyǎng
気付かず痛くも痒くもない
多少的时光
duōshao de shíguāng
どれだけの時間
不确定的某个夜晚小巷
bú quèdìng de mǒu ge yèwǎn xiǎoxiàng
不確かなある日の夜の小路
泪悄悄流淌
lèi qiāoqiāo liútǎng
涙がひっそりと流れる
街边天气微凉淡淡月光
jiē biān tiānqì wēi liáng dàndàn yuèguāng
街の天気は微かに涼しく月は淡い色をしている
我沿路哼唱
wǒ yánlù hēngchàng
僕は道の途中で歌っている
找寻我们一直找不到的
zhǎoxún wǒmen yīzhí zhǎobudào de
僕らがずっと見つけられないものを探している
缘分被捆绑
yuánfèn bèi kǔnbǎng
ご縁は縛られている
感觉不到你为我坚强
gǎnjué bú dào nǐ wèi wǒ jiānqiáng
君が僕のために強くいるとは感じない
感觉得到你对我说谎
gǎnjuédedào nǐ duì wǒ shuōhuǎng
僕に嘘をついているのを感じられる
我安静听着萧邦
wǒ ānjìng tīngzhe xiāobāng
僕は静かにショパンの音楽を聴いている
用维也纳忧伤
yòng wéiyěnà yōushāng
ヴィーナの憂いを用いる
你的爱被埋葬恨被收藏
nǐ de ài bèi máizàng hèn bèi shōucáng
君の愛は埋められ、恨みが溜まる
痛应该原谅
tòng yīnggāi yuánliàng
痛みは許すべき
我的爱不用讲恨不用想
wǒ de ài bú yòng jiǎng hèn bú yòng xiǎng
僕の愛は恨みを言わないし考える必要もない
思念在发烫
sīniàn zài fātàng
想いが燃え上がる
看着你的脸庞背着行囊
kànzhe nǐ de liǎnpáng bēizhe xíngráng
君の横顔を見て荷物を背負い
说要去远方
shuō yào qù yuǎnfāng
遠くへ行くと言う
谁还记得那年我拉着你说
shéi hái jìde nànián wǒ lāzhe nǐ shuō
誰がまだ覚えているの?あの年、僕が君の手を引っ張り言ったことを
爱永远一样
ài yǒngyuǎn yīyàng
愛は永遠に変わらない
我也搞不懂为什么那么多真心相爱
wǒ yě gǎobudǒng wèishénme nàme duō zhēnxīn xiāng‘ài
僕はなぜあんなにも多くの相思相愛があるのか分からない
到最后都会变成两个人分开的无奈
dào zuìhòu dōu huì biànchéng liǎngge rén fēnkāi de wúnàu
最後になって2人が別れるのはどうしようもない
当初我们说过要谈一场永远不分手的恋爱
dāngchū wǒmen shuō guò yào tán yī chǎng yǒngyuǎn bù fēnshǒu de liàn’ài
当初、僕らは永遠に別れない恋愛について語った
是否今天这句话竟变成我们之间的阻碍
shìfǒu jīntiān zhè jù huà jìng biànchéng wǒmen zhījiān de zǔ’ài
この話は僕らの障害に変わってしまったのかな?
不想太多不想太多也许会明白的更多
bù xiǎng tài duō bù xiǎng tài duō yěxǔ huì míngbai de gèng duō
考えすぎない方が、より多くのことを分かるのかもしれない
不想再说不想再说就让我们彼此沉默
bù xiǎng zài shuō bù xiǎng zài shuō jiù ràng wǒmen bǐcǐ chénmò
もう言いたくない 僕らを互いに沈黙させる
现在我们终于明白结局却也无法更改
xiànzài wǒmen zhōngyú míngbai jiéjú què yě wúfǎ gēnggǎi
今僕らは結末を変えようがないということを理解した
这场不分手的恋爱我想结局注定失败
zhè chǎng bù fēnshǒu de liàn’ài wǒ xiǎng jiéjú zhùdìng shībài
この別れない恋愛の結末は失敗するように定められているのだと思う
不知不觉不问不痛不痒
bùzhībùjué bú wèn bùtònbùyǎng
気付かず痛くも痒くもない
多少的时光
duōshao de shíguāng
どれだけの時間
不确定的某个夜晚小巷
bú quèdìng de mǒu ge yèwǎn xiǎoxiàng
不確かなある日の夜の小路
泪悄悄流淌
lèi qiāoqiāo liútǎng
涙がひっそりと流れる
街边天气微凉淡淡月光
jiē biān tiānqì wēi liáng dàndàn yuèguāng
街の天気は微かに涼しく月は淡い色をしている
我沿路哼唱
wǒ yánlù hēngchàng
僕は道の途中で歌っている
找寻我们一直找不到的
zhǎoxún wǒmen yīzhí zhǎobudào de
僕らがずっと見つけられないものを探している
缘分被捆绑
yuánfèn bèi kǔnbǎng
ご縁は縛られている
感觉不到你为我坚强
gǎnjué bú dào nǐ wèi wǒ jiānqiáng
君が僕のために強くいるとは感じない
感觉得到你对我说谎
gǎnjuédedào nǐ duì wǒ shuōhuǎng
僕に嘘をついているのを感じられる
我安静听着萧邦
wǒ ānjìng tīngzhe xiāobāng
僕は静かにショパンの音楽を聴いている
用维也纳忧伤
yòng wéiyěnà yōushāng
ヴィーナの憂いを用いる
你的爱被埋葬恨被收藏
nǐ de ài bèi máizàng hèn bèi shōucáng
君の愛は埋められ、恨みが溜まる
痛应该原谅
tòng yīnggāi yuánliàng
痛みは許すべき
我的爱不用讲恨不用想
wǒ de ài bú yòng jiǎng hèn bú yòng xiǎng
僕の愛は恨みを言わないし考える必要もない
思念在发烫
sīniàn zài fātàng
想いが燃え上がる
看着你的脸庞背着行囊
kànzhe nǐ de liǎnpáng bēizhe xíngráng
君の横顔を見て荷物を背負い
说要去远方
shuō yào qù yuǎnfāng
遠くへ行くと言う
谁还记得那年我拉着你说
shéi hái jìde nànián wǒ lāzhe nǐ shuō
誰がまだ覚えているの?あの年、僕が君の手を引っ張り言ったことを
爱永远一样
ài yǒngyuǎn yīyàng
愛は永遠に変わらない
你的爱被埋葬恨被收藏
nǐ de ài bèi máizàng hèn bèi shōucáng
君の愛は埋められ、恨みが溜まる
痛应该原谅
tòng yīnggāi yuánliàng
痛みは許すべき
我的爱不用讲恨不用想
wǒ de ài bú yòng jiǎng hèn bú yòng xiǎng
僕の愛は恨みを言わないし考える必要もない
思念在发烫
sīniàn zài fātàng
想いが燃え上がる
看着你的脸庞背着行囊
kànzhe nǐ de liǎnpáng bēizhe xíngráng
君の横顔を見て荷物を背負い
说要去远方
shuō yào qù yuǎnfāng
遠くへ行くと言う
谁还记得那年我拉着你说
shéi hái jìde nànián wǒ lāzhe nǐ shuō
誰がまだ覚えているの?あの年、僕が君の手を引っ張り言ったことを
爱永远一样
ài yǒngyuǎn yīyàng
愛は永遠に変わらない
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=oTG_6WKh_4c&ab_channel=TheSilenceW
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.