C-POP

也可【不如】歌詞 Bu Ru 女性版 ピンイン付日本語訳

中国人女性歌手・也可 Ye Ke イエクーが歌う【不如 Bu Ru】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。不如の原曲は、中国人男性歌手・秦海清が歌っています。

【曲名】不如
【ピンイン】bùrú
【カタカナ】ブルウ
【曲名の意味】〜した方がいい

【歌手】也可
【ピンイン】
【カタカナ】イエクー
【作詞】周林
【作曲】周林
【原唱】秦海清
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Would Be Better
【Pinyin】Bu Ru
【Singer】Ye Ke
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2021年、TikTokで話題となった一曲。

出典:Youtube

不如两清
bùrú liǎngqīng
帳消しにした方がマシ

不如发个神经
bùrú fā ge shénjīng
狂った方がマシ

删掉所有关于你的回忆
shāndiào suǒyǒu guānyú nǐ de huíyì
あなたに関するあらゆる思い出を消す

不如狠心
bùrú hěnxīn
酷いほうがマシ

不如回到人群
bùrú huídào rénqún
人群れに戻った方がマシ

做你的甲乙丙丁
zuò nǐ de jiǎyǐ bǐngdīng
あなたの甲乙丙丁になる

 

可我看到他们说有一对模范情侣
kě wǒ kàndào tāmen shuō yǒu yīduì mófàn qínglǚ
でも私はあの人たちが模範的なカップルがいると言うのを見た

不如我和你
bùrú wó hé nǐ
私とあなたは、、、

可你说没有真正感同身受爱情
kě nǐ shuō méiyou zhēnzhèng gǎntóngshēnshòu àiqíng
でもあなたは本当の愛を感じていないと言う

不如就放弃
bùrú jiù fàngqì
別れた方がいい

 

不如我们拥抱后分手
bùrú wǒmen yōngbào hòu fēnshǒu
私たちは抱き合って別れた方がいい

不如眼泪有空偷偷流
bùrú yǎnlèi yǒu kōng tōutōu liú
涙を空にこっそり流した方がいい

不如这次就还你自由
bùrú zhècì jiù huán nǐ zìyóu
今回はあなたに自由を返した方がいい

不如擦肩而过别回头
bùrú cājiān‘érguò bié huítóu
すれ違っただけで振り返らない方がいい

 

不如这次你说对不起
bùrú zhècì nǐ shuō duìbuqǐ
今回はあなたが謝った方がいい

我一定告诉你没关系
wǒ yīdìng gàosu nǐ méiguānxi
私は絶対にあなたに大丈夫だよと言う

不如回到最初的相遇
bùrú huídào zuìchū de xiāngyù
最初の出会った時に戻った方がいい

把爱藏在相遇的缝隙
bǎ ài cáng zài xiāngyù de fèngxì
愛を出会った隙間に隠す




不如放弃
bùrú fàngqì
諦める方がいい

不如交给酒精
bùrú jiāogěi jiǔjīng
アルコールをあげた方がいい

不如迷失在有你的过去
bùrú míshī zài yǒu nǐ de guòqù
あなたのいた過去に迷う方がいい

不如任性
bùrú rènxìng
ワガママの方がいい

不如放过自己
bùrú fàngguò zìjǐ
自分を諦めさせた方がいい

不如就让你满意
bùrú jiù ràng nǐ mǎnyì
あなたを満足させた方がいい

 

可我看到他们说有一对模范情侣
kě wǒ kàndào tāmen shuō yǒu yīduì mófàn qínglǚ
でも私はあの人たちが模範的なカップルがいると言うのを見た

不如我和你
bùrú wó hé nǐ
私とあなたは、、、

可你说没有真正感同身受爱情
kě nǐ shuō méiyou zhēnzhèng gǎntóngshēnshòu àiqíng
でもあなたは本当の愛を感じていないと言う

不如就放弃
bùrú jiù fàngqì
別れた方がいい

 

不如我们拥抱后分手
bùrú wǒmen yōngbào hòu fēnshǒu
私たちは抱き合って別れた方がいい

不如眼泪有空偷偷流
bùrú yǎnlèi yǒu kōng tōutōu liú
涙を空にこっそり流した方がいい

不如这次就还你自由
bùrú zhècì jiù huán nǐ zìyóu
今回はあなたに自由を返した方がいい

不如擦肩而过别回头
bùrú cājiān‘érguò bié huítóu
すれ違っただけで振り返らない方がいい

 

不如这次你说对不起
bùrú zhècì nǐ shuō duìbuqǐ
今回はあなたが謝った方がいい

我一定告诉你没关系
wǒ yīdìng gàosu nǐ méiguānxi
私は絶対にあなたに大丈夫だよと言う

不如回到最初的相遇
bùrú huídào zuìchū de xiāngyù
最初の出会った時に戻った方がいい

把爱藏在相遇的缝隙
bǎ ài cáng zài xiāngyù de fèngxì
愛を出会った隙間に隠す




不如含着眼泪说你好
bùrú hánzhe yǎnlèi shuō nǐhǎo
涙を流さずにあなたに你好と言う方がいい

你好不好再也不重要
nǐ hǎobuhǎo zài yě bú zhòngyào
あなたが元気にしているかはもう重要じゃない

不如将过去统统丢掉
bùrú jiāng guòqù tǒngtǒng diūdiào
過去を全部捨てた方がいい

留在记忆最美的一角
liú zài jìyì zuì měi de yī jiǎo
最も美しい記憶の一部が残っている

 

不如掉进爱情的游戏
bùrú diào jìn àiqíng de yóuxì
愛のゲームに陥った方がいい

反正主角已不再是你
fǎnzhèng zhǔjiǎo yǐ bú zài shì nǐ
どのみち主役はもうあなたじゃない

不如偶尔相聚在梦里
bùrú ǒu‘ěr xiāngjù zài mènglǐ
夢の中でたまに会うくらいの方がいい

就算流泪也别把我吵醒
jiùsuàn liúlèi yě bié bǎ wǒ chǎoxǐng
たとえ涙を流しても 私を騒ぎ起こさないで


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=jg1MiGaO2fs
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.