C-POP

劉若英【收穫】歌詞 中国語 Kiroro 逢いたい ピンイン付日本語訳

Kiroroの人気曲「逢いたい(日文版)」の中国語カバー版・刘若英 Liu Ruo Ying レネ・リュウ【收获 Shou Huo】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】收获
【ピンイン】shōuhuò
【カタカナ読み方】ショウフオ
【曲名の意味】収穫、収穫する、得る

【歌手】刘若英
【ピンイン】liú ruò yīng
【カタカナ】リウルオイン、リーン・リウ、レネ・リュウ
【作詞】施人诚
【作曲】玉城千春
【原曲】Kiroro
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Harvest
【Pinyin】Shou Huo
【Singer】Liu Ruo Ying (Rene Liu)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
Kiroroの大ヒットソングである「逢いたい」の中国語カバー版です。

出典:Youtube

我想或许就是要过这么久
wǒ xiǎng huòxǔ jiùshì yào guò zhème jiǔ
こんなに長く経たないといけないと思っていたのかもしれない

花的等待才能够结成果
huā de děngdài cái nénggòu jié chéng guǒ
花は待ってやっと結果をだすことができる

路一定要蜿蜒直到这个路口
lù yīdìng yào wānyán zhídào zhège lùkǒu
道はこの入り口までうねり

才最适合再重逢
cái zuì shìhé zài chóngféng
再び巡り合うのに相応しい

 

你的眼和我的手 都比从前柔软许多
nǐ de yǎn hé wǒ de shǒu dōu bǐ cóngqián róuruǎn xǔduō
あなたの瞳と私の手は昔よりも遥かに柔らかくなった

更懂面对 更懂紧握
gèng dǒng miànduì gèng dǒng jǐnwò
向き合うことがより分かり ギュッと握ることもより分かる

 

收获这一路点滴苦痛
shōuhuò zhè yīlù diǎndī kǔtòng
この道でちゃっとした痛みを得た

原来全都是收获
yuánlái quándōu shì shōuhuò
もとも全てが収穫

不曾错过也就不能拥有
bù céng cuòguò yě jiù bù néng yōngyǒu
逃したことがなければ、有することも出来ない

更好的你 更好的一个我
gèng hǎo de nǐ gèng hǎo de yīge wǒ
より良いあなた よりよい私




当然我们都可能会再犯错
dāngrán wǒmen dōu kěnéng huì zài fàncuò
当然、私たちはまた過ちを犯すかもしれない

但这次一定更容易就度过
dàn zhècì yīdìng róngyì jiù dùguò
でも今回は必ずよ容易に過ごせる

未来像神秘包裹等着你我
wèilái xiàng shénmì bāoguǒ děngzhe nǐ wǒ
未来が神秘的な小包のように私たちを待っている

用天真勇气去打开快乐感动
yòng tiānzhēn yǒngqì qù dǎkāi kuàilè gǎndòng
純粋な勇気で喜びや感動を開く

 

我的笑在你怀中 都比从前暖得多
wǒ de xiào zài nǐ huáizhōng dōu bǐ cóngqián nuǎnde duō
私の笑みはあなたの懐の中 以前よりも遥かに温かい

能够重来我感谢的颤抖
nénggòu chónglái wǒ gǎnxiè de chàndǒu
やり直せる 私は感謝で震える

 

收获此刻的我们
shōuhuò cǐkè de wǒmen
今の私たちを収穫する

刚刚好最芳香成熟
gānggāng hǎo zuì fāngxiāng chéngshóu
ちょうど一番いい香りに熟している

请你陪我往明天慢慢走
qǐng nǐ péi wǒ wǎng míngtiān mànmàn zǒu
私と一緒に明日をゆっくり歩いて

种下爱看长出什么梦
zhòng xià ài kàn zhǎngchū shénme mèng
愛を植えて どんな夢が生まれるのかを見る




绕了一圈的你我
rào le yī quān de nǐ wǒ
グルっと回った私たち

终于等到最好的时候
zhōngyú děngdào zuì hǎo de ahíhou
ついに一番良いタイミングを待った

尝到爱的丰硕
cháng dào ài de fēngshuò
愛の実り豊かさを食する

 

收获这一路点滴苦痛
shōuhuò zhè yīlù diǎndī kǔtòng
この道でちゃっとした痛みを得た

原来全都是收获
yuánlái quándōu shì shōuhuò
もとも全てが収穫

不曾错过也就不能拥有
bù céng cuòguò yě jiù bù néng yōngyǒu
逃したことがなければ、有することも出来ない

更好的你 更好的一个我
gèng hǎo de nǐ gèng hǎo de yīge wǒ
より良いあなた よりよい私

 

收获此刻的我们
shōuhuò cǐkè de wǒmen
今の私たちを収穫する

刚刚好最芳香成熟
gānggāng hǎo zuì fāngxiāng chéngshóu
ちょうど一番いい香りに熟している

请你陪我往明天慢慢走
qǐng nǐ péi wǒ wǎng míngtiān mànmàn zǒu
私と一緒に明日をゆっくり歩いて

种下爱看长出什么梦
zhòng xià ài kàn zhǎngchū shénme mèng
愛を植えて どんな夢が生まれるのかを見る


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=8wls6cEMAw4
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.