台湾人歌手である吴青峰 Wu Qing Feng(ウー・チンフォン、ごせいほう)が歌う陈奕迅 Eason Chan イーソン・チャンのヒットソング【我们 Wo Men】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。原曲はこちらよりご覧ください。
【曲名】我们
【ピンイン】wǒmen
【カタカナ】ウォメン
【曲名の意味】僕たち
【歌手】吴青峰
【ピンイン】
【カタカナ】ウーチンフォン
【作詞】葛大为
【作曲】陈建骐
【原唱】陈奕迅 Eason Chan
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Us
【Pinyin】Wo Men
【Singer】Wu Qing Feng
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
中国人気番組「歌手2019」での貴重なLIVE映像!陈奕迅 Eason Chanのヒット曲カバーです!
该说的 别说了
gāi shuō de bié shuō le
言うべきことはもう言わない
你懂得 就够了
nǐ dǒngde jiù gòu le
君は理解した それで十分だ
真的有 某一种悲哀
zhēn de yǒu mǒu yīzhǒng bēi’āi
本当に一種の悲しみがある
连泪也不能流
lián lèi yě bù néng liú
涙さえも流すことができず
只能 目送
zhǐnéng mùsòng
目を離さず見送ることしかできない
我最大的遗憾
wǒ zuì dà de yíhàn
僕の最大の無念は
是你的遗憾 与我有关
shì nǐ de yíhàn yǔ wǒ yǒuguān
君の無念であり 僕と関係がある
没有句点 已经很完美了
méiyyou jùdiǎn yǐjīng hěn wánměi le
終止符がない すでに非の打ちどころがない
何必误会故事 没说完
hébì wùhuì gùshi méi shuō wán
ストーリーの誤解を言い切る必要はないだろう
还能做什么呢
hái néng zuò shénme ne
まだ何ができるかな?
我连伤感都是 奢侈的
wǒ lián shānggǎn dōu shì shēchǐ de
悲しむことすら贅沢なものだ
我一想念 你就那么近
wǒ yī xiǎngniàn nǐ jiù nàme jìn
僕は恋しく思う 君があんなに近くにいたことを
但终究 你都不能
dàn zhōngjiù nǐ dōu bù néng
しかし、最終的に僕と一緒に遠いところまで
陪我到回不去的 远方
péi wǒ dào huíbuqù de yuǎnfāng
行くことができない
原来我 很快乐
yuánlái wǒ hěn kuàilè
本来、僕はとても満ち足りている
只是 不愿承认
zhǐshì bú yuàn chéngrèn
ただ認めたくないだけ
在我怀疑世界时
zài wǒ huáiyí shìjiè shí
僕が世界を疑っていたとき
你给过我 答案
nǐ gěi guò wǒ dá’àn
君は僕に答えを与えたんだ
我最大的遗憾
wǒ zuì dà de yíhàn
僕の最大の無念は
是你的遗憾 与我有关
shì nǐ de yíhàn yǔ wǒ yǒuguān
君の無念であり 僕と関係がある
没有句点 已经很完美了
méiyyou jùdiǎn yǐjīng hěn wánměi le
終止符がない すでに非の打ちどころがない
何必误会故事 没说完
hébì wùhuì gùshi méi shuō wán
ストーリーの誤解を言い切る必要はないだろう
还能做什么呢
hái néng zuò shénme ne
まだ何ができるかな?
我连伤感都是 奢侈的
wǒ lián shānggǎn dōu shì shēchǐ de
悲しむことすら贅沢なものだ
我一想念 你就那么近
wǒ yī xiǎngniàn nǐ jiù nàme jìn
僕は恋しく思う 君があんなに近くにいたことを
但终究 你都不能
dàn zhōngjiù nǐ dōu bù néng
しかし、最終的に僕と一緒に遠いところまで
陪我到回不去的 远方
péi wǒ dào huíbuqù de yuǎnfāng
行くことができない
原来我 很快乐
yuánlái wǒ hěn kuàilè
本来、僕はとても満ち足りている
只是 不愿承认
zhǐshì bú yuàn chéngrèn
ただ認めたくないだけ
在我怀疑世界时
zài wǒ huáiyí shìjiè shí
僕が世界を疑っていたとき
你给过我 答案
nǐ gěi guò wǒ dá’àn
君は僕に答えを与えたんだ
我感觉到幸福
wǒ gǎnjué dào xìngfú
僕は幸せを感じる
是看见你幸福
shì kànjiàn nǐ xìngfú
君を見ると幸せになるんだ
曾经亲手把时间变慢
céngjīng qīnshǒu bà shíjiān biàn màn
かつては自ら時間をゆっくりにした
可惜我们 没有等 我们
kěxī wǒmen méiyou děng wǒmen
僕らは僕らを待てなかったのが惜しい
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=Jd4eYeaogtI&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.