シンガポール出身で台湾で活躍する歌手・林俊杰 JJ Lin リンジュンジエ【交换余生 Jiao Huan Yu Sheng】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】交换余生
【ピンイン】jiāohuàn yúshēng
【カタカナ】ジャオファンユーシェン
【曲名の意味】余生を交換する
【歌手】林俊杰 JJ Lin
【ピンイン】
【カタカナ】リンジュンジエ
【作詞】易家扬
【作曲】林俊杰
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】No Turning Back
【Pinyin】Jiao Huan Yu Sheng
【Singer】Lin Jun Jie (JJ Lin)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
ファンの間で根強い人気がある一曲!MVは泣けます。
孤单听雨的猫往时间裂缝里看到了我
gūdān tīng yǔ de māo wǎng shíjiān lièfèng lǐ kàndào le wǒ
孤独に雨の音を聴く猫 時間の裂け目に自分を見かけた
雷电交加之外的另一些我
léidiànjiāojiā zhīwài de lìng yīxiē wǒ
雷の光の外にいるもう1人の自分
乌云静止以后
wūyún jìngzhǐ yǐhòu
暗い雲が止まった後
跳进平行时空
tiàojìn píngxíngshíkōng
パラレルな世界に飛び込む
那些我 旅行中的你我
nàxiē wǒ lǚxíng zhōng de nǐ wǒ
あれらの旅行中の僕ら
回忆胡乱穿梭 坠落
huíyì húluàn chuānsuō zhuìluò
思い出がランダムに行き交い 墜落する
交换余生 是我 非我 苦与乐
jiāohuàn yúshēng shì wǒ fēi wǒ kǔ yǔ lè
余生を交換する それは僕で 僕でなく 苦しみと喜び
阴天之后总有续命的晴空
yīnyiān zhīhòu zǒngyǒu xù mìng de qīngkōng
曇りの後にはいつも晴れ空が続く
如果我们几经转折
rúguǒ wǒmen jǐjīng zhuǎnzhé
もし僕らがいくつかのターニングポイントを経て
结局一样不动
jiéjú yīyàng bú dòng
結末が動かなければ
也才算无愧这分合
yě cái suàn wúkuì zhè fēn hé
こと出会いと別れを恥じることはない
定位心海的锚让时间停顿的像慢动作
dìngwèi xīn hǎi de máo ràng shíjiān tíngdùn de xiàng màn dòngzuò
心の錨を決め 時間をスローモーションのように止める
你说命运很坏吧幸好有我
nǐ shuō mìngyùn hěn huài ba xìnghǎo yǒu wǒ
君は運命はひどいと言うけど 幸いなことに僕がいる
如果没有以后
rúguǒ méiyou yǐhò
もし今後がなくて
如果平行失控
rúguǒ píngxíng shīkòng
もしパラレルがコントロールを失えば
那些我 不同人生的我
nàxiē wǒ bù tóng rénshēng de wǒ
あれらの僕 違う人生の僕は
会以什么方式 哭过
huì yǐ shénme fāngshì kū guò
どんなふうに泣いたのだろうか?
交换余生 是我 非我 苦与乐
jiāohuàn yúshēng shì wǒ fēi wǒ kǔ yǔ lè
余生を交換する それは僕で 僕でなく 苦しみと喜び
阴天之后总有续命的晴空
yīnyiān zhīhòu zǒngyǒu xù mìng de qīngkōng
曇りの後にはいつも晴れ空が続く
如果我们几经转折
rúguǒ wǒmen jǐjīng zhuǎnzhé
もし僕らがいくつかのターニングポイントを経て
结局一样不动
jiéjú yīyàng bú dòng
結末が動かなければ
也才算无愧这分合
yě cái suàn wúkuì zhè fēn hé
こと出会いと別れを恥じることはない
云等风 人等梦 爱辗过时光等什么
yún děng fēng rén děng mèng zhǎn guò shíguāng děng shénme
雲は風を待ち 人は夢を待つ 愛は時を回転させ何を待つのだろう?
记不住 认不出 泪眼中谁一样脸红
jìbuzhù rèn bu chū lèiyǎn zhōng shéi yīyàng liǎnhóng
覚えていない 分からない 涙目の中で誰が顔を赤らめるのか?
等你说 等我说 一等就是一个宇宙
děng nǐ shuō děng wǒ shuō yī děng jiùshì yíge yǔzhòu
君が話すのを待つ 僕が話すのを待つ ちょっと待てば、そこは宇宙
日升换月落 真爱换寂寞
rì shèng huàn yuèluò zhēn‘ài huàn jìmò
日が昇り月が沈むと愛が寂しさに変わる
交换余生 也许 忘了 第几梦
jiāohuàn yúshēng yěxǔ wàng le dì jǐ mèng
余生を交換する いくつめの夢か忘れたかもしれない
那时我们身处第几号时空
nà shí wǒmen shēnchǔ dì jǐ hào shíkōng
あの時、僕らは何番目の時空にいたのかな?
因为我们手心紧握
yīnwèi wǒmen shǒuxīn jǐnwò
僕らは手をきつく握っているから
记忆也能紧扣
jìyì yě néng jǐnkòu
記憶もしっかりとしている
可不怕前方的虫洞
kě bú pà qiánfāng de chóngdòng
前方にあるワームホールを恐れない
爱是时间的古董
ài shì shíjiān de gǔdǒng
愛は時間の骨董
※写真出典:https://www.youtube.com/watch?v=mNQwhIx_0CM&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.