福山雅治の名曲である「桜坂」の中国語カバー版・苏有朋 Su You Peng【你快不快乐 Ni Kuai Bu Kuai Le】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】你快不快乐
【ピンイン】nǐ kuàibukuàilè
【カタカナ】ニークァイブクァイルゥ
【曲名の意味】君は幸せ?
【歌手】苏有朋 Alec Su
【ピンイン】
【カタカナ】スーヨウパン、アレック・スー
【作詞】徐世珍
【作曲】福山雅治
【原曲】福山雅治
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Are You Happy ?
【Pinyin】Ni Kuai Bu Kuai Le
【Singer】Alec Su (Su You Peng)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
国民的ヒットソング「桜坂」の中国語版。
我只想知道你快不快乐
wǒ zhǐ xiǎng zhīdào nǐ kuàibukuàilè
僕は君が幸せか知りたいだけ
有没有遇见更懂你的人 ooh ya
yǒu méiyou yùjiàn gèng dǒng nǐ de rén
もっと君のことを理解してくれる人に出会った?
闭上眼风在吹 又是这个季节
bìshàngyǎn fēng zài chuī yòu shì zhège jìjié
目を閉じると風が吹き またこの季節
偶然经过那条街
ǒurán jīngguò nà tiáo jiē
たまたま通ったあの街
熟悉的气味令人怀念
shóuxī de qìwèi lìngrén huáiniàn
馴染みある香りに懐かしくなる
也许只有我的心
yěxǔ zhǐyǒu wǒ de xīn
ひょっとしたら僕の心だけ
比当时老一点
bǐ dāngshí lǎo yīdiǎn
当時よりちょっと年老いてるのかもしれない
错过的从前
cuòguò de cóngqián
別れる前に戻って
能不能回头说抱歉
néngbunéng huítóu shuō bàoqiàn
謝らせてくれないかな?
这么些年 我一直还记得
zhème xiē nián wǒ yīzhí hái jìde
ここ数年 僕はずっと覚えている
那些欠你的誓言
nàxiē qiàn nǐ de shìyán
あれらの君に果たせなかった約束を
我只想知道你快不快乐
wǒ zhǐ xiǎng zhīdào nǐ kuàibukuàilè
僕は君が幸せか知りたいだけ
有没有遇见更懂你的人 ooh ya
yǒu méiyou yùjiàn gèng dǒng nǐ de rén
もっと君のことを理解してくれる人に出会った?
阳光下好想念 你微笑的眼神
yángguānxià hǎo xiǎngniàn nǐ wēixiào de yǎnshén
陽の光の下で君の微笑みの眼差しが恋しくなる
选好旅行的地点
xuǎn hǎo lǚxíng de dìdiǎn
旅行先を決めたときにやっと
才想起那是你的心愿
cái xiǎngqǐ nà shì nǐ de xīnyuàn
それが君の願いだったことを思い出した
不知不觉
bùzhībùjué
知らぬ間に
我始终把你的话放在我心里面
wǒ shǐzhōng bǎ nǐ de huà fàng zài wǒ xīnlǐ miàn
僕は君の話を心の中に入れっぱなしだった
错过的从前
cuòguò de cóngqián
別れる前に戻って
我好想对你说抱歉
wǒ hǎo xiǎng duì nǐ shuō bàoqiàn
君に本当に謝りたい
爱过的人还住在记忆中
ài guò de rén hái zhùzài jìyì zhōng
愛した人はまだ記憶の中に住み続けたまま
一直没有说再见
yīzhí méiyou shuō zàijiàn
ずっとお別れを言えてない
我只想知道你快不快乐
wǒ zhǐ xiǎng zhīdào nǐ kuàibukuàilè
僕は君が幸せか知りたいだけ
有没有遇见更懂你的人 ooh ya
yǒu méiyou yùjiàn gèng dǒng nǐ de rén
もっと君のことを理解してくれる人に出会った?
阳光下好想念 你微笑的眼神
yángguānxià hǎo xiǎngniàn nǐ wēixiào de yǎnshén
陽の光の下で君の微笑みの眼差しが恋しくなる
爱 恨都已不再
ài hèn dōu yǐ bú zài
愛する気持ちも恨む気持ちも既にない
我只是不能不关心你
wǒ zhǐshì bù néng bù guānxīn nǐ
僕はただ君のことを気にかけずにいられないだけ
我只是想听你的声音
wǒ zhǐshì xiǎng tīng nǐ de shēngyīn
僕はただ君の声を聞きたいだけ
错过的从前
cuòguò de cóngqián
別れる前に戻って
我好想对你说抱歉
wǒ hǎo xiǎng duì nǐ shuō bàoqiàn
君に本当に謝りたい
爱过的人还住在记忆中
ài guò de rén hái zhùzài jìyì zhōng
愛した人はまだ記憶の中に住み続けたまま
一直没有说再见
yīzhí méiyou shuō zàijiàn
ずっとお別れを言えてない
我只想知道你快不快乐
wǒ zhǐ xiǎng zhīdào nǐ kuàibukuàilè
僕は君が幸せか知りたいだけ
有没有遇见更懂你的人 ooh ya
yǒu méiyou yùjiàn gèng dǒng nǐ de rén
もっと君のことを理解してくれる人に出会った?
闭上眼风在吹
bìshàngyǎn fēng zài chuī yòu
目を閉じると風が吹いている
我只想知道你快不快乐
wǒ zhǐ xiǎng zhīdào nǐ kuàibukuàilè
僕は君が幸せか知りたいだけ
有没有遇见更懂你的人 ooh ya
yǒu méiyou yùjiàn gèng dǒng nǐ de rén
もっと君のことを理解してくれる人に出会った?
阳光下好想念 你微笑的眼神
yángguānxià hǎo xiǎngniàn nǐ wēixiào de yǎnshén
陽の光の下で君の微笑みの眼差しが恋しくなる
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=uWKv-jkQbMc&ab_channel=Monica
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.