中国の人気歌手・薛之谦 Joker Xue シュエジーチェン【尘 Chen】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。
【曲名】尘
【ピンイン】chén
【カタカナ】チェン
【曲名の意味】ほこり、ちり
【歌手】薛之谦 Joker Xue
【ピンイン】
【カタカナ】シュエジーチェン
【作詞】薛之谦
【作曲】薛之谦
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Dust
【Pinyin】Chen
【Singer】Xue Zhi Qian (Joker Xue)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
好きな人にとっては、自分が埃のように小さい存在でしかない切なさを歌った曲。
我是被你吸引的尘埃
wǒ shì bèi nǐ xīyǐn de chén‘āi
僕は君に引きつけられた埃で
屋檐下最渺小的陪伴
wūyán xià zuì miǎoxiǎo de péibàn
軒下で最も小さなお供なんだ
爱情不用精致的睡袋
àiqíng búyòng jīngzhì de shuìdài
愛に精巧な寝袋はいらない
数过云彩 凑过口袋
shù guò yúncai còu guò kǒudai
雲を数えた 袋を集めた
我是无能为力的尘埃
wǒ shì wúnéngwéilì de chén‘āi
僕はどうすることもできない埃で
辜负那些妖娆的期待
gūfù nàxiē yāoráo de qīdài
あれらの美しい期待に背くんだ
我知道长大你就不回来
wǒ zhīdào zhǎngdà nǐ jiù bù húilai
僕は君が大きくなったら戻ってこないと知っている
每次依赖 在每次醒来
měicì yīlài zài měicì xǐnglái
いつもの依存 いつもの目覚め
我可以每天陪着你等小雨来
wǒ kěyǐ měitiān péizhe nǐ děng xiǎo yǔ lái
毎日君に寄り添って小雨が降るのを待つことができた
可怎么既期待又害怕你盛开
kě zěnme jì qīdài yòu hàipà nǐ shèngkāi
でもなぜ期待するのに君が咲き誇るのを怖がってしまうのだろう?
答应我如果有天风催我离开
dāying wǒ rúguǒ yǒu tiānfēng cuī wǒ líkāi
もし風が僕に離れるよう催促するなら答えてよ
请保持常态 偶尔缅怀
qǐng bǎochí chángtài ǒu’ěr miǎnhuái
正常な状態を保ってね 時々懐かしがるから
阳光挑逗平庸的存在
yángguāng tiǎodòu píngyōng de cúnzài
日光が平凡な存在をからかう
陪你在框框边缘试探
péi nǐ zài kuàngkuang biānyuān shìtan
枠淵で君に寄り添い探るんだ
可世界一大你怎么回来
kě shìjiè yī dà nǐ zěnme huílái
でも世界は大きいのに君はどうやって戻ってくるのだろう?
把我更改 把我替代
bǎ wǒ gèng gǎi bǎ wǒ tìdài
僕をより変えて 僕を取り替える
所以我每天陪着你等小雨来
suǒyǐ wǒ měitiān péizhe nǐ děng xiǎo yǔ lái
だから僕は毎日君に寄り添い小雨降るのを待つんだ
可是我既害怕又期待你盛开
kěshì wǒ jì hàipà yòu qīdài nǐ shèngkāi
でもなぜ怖がっているのに君が咲き誇るのを期待してしまうのだろう?
答应我如果明天风逼我离开
dāying wǒ rúguǒ míngtiān fēng bī wǒ líkāi
もし風が明日僕に離れるよう迫るなら答えてよ
请保持常态 偶尔缅怀
qǐng bǎochí chángtài ǒu’ěr miǎnhuái
正常な状態を保ってね 時々懐かしがるから
抱歉我是一颗渺小的尘埃
bàoqiàn wǒ shì yī kē miǎoxiǎo de chén’āi
僕が一粒の微小な埃でごめんね
也许我的陪伴变成了阻碍
yěxǔ wǒ de péibàn biànchéng le zǔ’ài
もしかしたら僕の付き添いは邪魔に変わったのかもしれない
风带我看繁花在雨里盛开
fēng dài wǒ kàn fánhuā zài yǔ lǐ shèngkāi
風よ僕を色んな花が雨の中咲き誇るところに連れて行ってよ
这样看来 是我不该
zhèyàng kànlái shì wǒ bùgāi
こうして見てみると 僕はすべきじゃない
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=bJARG8y-5-s&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.