C-POP

陳雪凝 Shirley Chen【綠色】緑色 歌詞 ピンイン付日本語訳

中国で人気急上昇中の歌手である陈雪凝 Shirley Chen チェンシュエニン【绿色 Lv Se】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】绿色
【ピンイン】
【カタカナ】リュスゥ
【曲名の意味】緑色

【歌手】陈雪凝 Shirley Chen
【ピンイン】chén xuě níng
【カタカナ】チェンシュエニン
【作詞】陈雪凝
【作曲】陈雪凝
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Green Color
【Pinyin】Lv Se (Lu Se)
【Singer】Chen Xue Ning (Shirley Chen)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
大ヒットした陈雪凝(Shirley Chen)の失恋ソング!

出典:Youtube

若不是你突然闯进我生活
ruò búshì nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó
もしあなたが突然私の生活に飛び込んで来なかったら

我怎会把死守的寂寞放任了
wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le
私はどうして頑なに守ってきた寂しさを手放したのだろう?

 

说不痛苦那是假的
shuō bu tòngkǔ nà shì jiǎ de
苦しくないと言ったら それは嘘なの

毕竟我的心也是肉做的
bìjìng wǒ de xīn yě shì ròu zuò de
結局、私の心も肉でできているの

你离开时我心里的彩虹
nǐ líkāi shí wǒ xīnlǐ de cǎihóng
あなたが離れて行くとき 私の心にあった虹は

就变成灰色
jiù biànchéng huīsè
灰色へと変わった

说不心酸那是假的
shuō bu xīnsuān nà shì jiǎ de
悲しいと言ったら それは嘘なの

如果我真的没那么爱过
rúguǒ wǒ zhēn de méi nàme àiguò
もし私が本当にあんなにも愛してなかったら?

爱着一个没有灵魂的人
àizhe yīge méiyou línghún de rén
魂のない人を愛していた

世界都是黑色
shìjiè dōu shì hēisè
世界は全て黒色だよ




若不是你突然闯进我生活
ruò búshì nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó
もしあなたが突然私の生活に飛び込んで来なかったら

我怎会把死守的寂寞放任了
wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le
私はどうして頑なに守ってきた寂しさを手放したのだろう?

爱我的话你都说 爱我的事你不做
ài wǒ de huà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bú zuò
あなたは私を愛してるとずっと言ってたけど 行動には移してくれなかった

我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳
wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dāngzuò nǐ ài wǒ de qūqiào
甘い言葉はむしろ私の肉体を愛してるのだと解釈したの

你的悲伤难过我不参破
nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cānpò
あなたの悲しみや辛さを私は分からなかった

我也会把曾经的且过当施舍
wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiě guò dāng shīshè
私も過去をひとまず施すってことにできるよ

不去计较你太多 从此你在我心里只剩绿色
bú qù jìjiào nǐ tài duō cóngcǐ nǐ zài wǒ xīn lǐ zhǐ shèng lǜsè
あなたのことをそんなに考えないようにする これからあなたは私の心の中では緑色だけなの

 

说很快活那是假的
shuō hěn kuàihuo nà shì jiǎ de
楽しいと言ったら それは嘘なの

你的名字依然那么深刻
nǐ de míngzi yīrán nàme shēnkè
あなたの名前は未だにこんなにも深く刻まれていて

每个字都刺穿我的心脏
měige zì dōu cìchuān wǒ de xīnzàng
一文字ずつが私の心臓を突き刺す

那鲜明的痛是红色
nà xiānmíng de tòng shì hóngsè
あの鮮やかな痛みは赤色

 

若不是你突然闯进我生活
ruò búshì nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó
もしあなたが突然私の生活に飛び込んで来なかったら

我怎会把死守的寂寞放任了
wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le
私はどうして頑なに守ってきた寂しさを手放したのだろう?

爱我的话你都说 爱我的事你不做
ài wǒ de huà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bú zuò
あなたは私を愛してるとずっと言ってたけど 行動には移してくれなかった

我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳
wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dāngzuò nǐ ài wǒ de qūqiào
甘い言葉はむしろ私の肉体を愛してるのだと解釈したの

你的悲伤难过我不参破
nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cānpò
あなたの悲しみや辛さを私は分からなかった

我也会把曾经的且过当施舍
wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiě guò dāng shīshè
私も過去をひとまず施すってことにできるよ

不去计较你太多 从此你在我心里只剩绿色
bú qù jìjiào nǐ tài duō cóngcǐ nǐ zài wǒ xīn lǐ zhǐ shèng lǜsè
あなたのことをそんなに考えないようにする これからあなたは私の心の中では緑色だけなの




若不是你突然闯进我生活
ruò búshì nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó
もしあなたが突然私の生活に飛び込んで来なかったら

我怎会把死守的寂寞放任了
wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le
私はどうして頑なに守ってきた寂しさを手放したのだろう?

爱我的话你都说 爱我的事你不做
ài wǒ de huà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bú zuò
あなたは私を愛してるとずっと言ってたけど 行動には移してくれなかった

我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳
wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dāngzuò nǐ ài wǒ de qūqiào
甘い言葉はむしろ私の肉体を愛してるのだと解釈したの

 

若不是你突然闯进我生活
ruò búshì nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó
もしあなたが突然私の生活に飛び込んで来なかったら

我怎会把死守的寂寞放任了
wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le
私はどうして頑なに守ってきた寂しさを手放したのだろう?

爱我的话你都说 爱我的事你不做
ài wǒ de huà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bú zuò
あなたは私を愛してるとずっと言ってたけど 行動には移してくれなかった

我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳
wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dāngzuò nǐ ài wǒ de qūqiào
甘い言葉はむしろ私の肉体を愛してるのだと解釈したの

 

你的悲伤难过我不参破
nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cānpò
あなたの悲しみや辛さを私は分からなかった

我也会把曾经的且过当施舍
wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiě guò dāng shīshè
私も過去をひとまず施すってことにできるよ

若不是你突然闯进我生活
ruò búshì nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuó
もしあなたが突然私の生活に飛び込んで来なかったら

我怎会把死守的寂寞放任了
wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn le
私はどうして頑なに守ってきた寂しさを手放したのだろう?

爱我的话你都说 爱我的事你不做
ài wǒ de huà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bú zuò
あなたは私を愛してるとずっと言ってたけど 行動には移してくれなかった

我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳
wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dāngzuò nǐ ài wǒ de qūqiào
甘い言葉はむしろ私の肉体を愛してるのだと解釈したの


アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=WY6nQK7zbsk&ab_channel=EHPMusicChannel
日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌(歌曲)译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.