台湾の音楽グループ・五月天(Mayday) メイデ―【知足 Zhi Zu】Contentmentの歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】知足
【ピンイン】zhī zú
【カタカナ】ジーズー
【曲名の意味】満足する
【歌手】五月天 (Mayday)
【ピンイン】wǔ yuè tiān
【カタカナ】ウーユエティエン
【作詞】五月天 阿信
【作曲】五月天 阿信
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Contentment
【Pinyin】Zhi Zu
【Singer】Wu Yue Tian (Mayday)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
五月天(Mayday) メイデ―の名曲!
怎么去拥有 一道彩虹
zěnme qù yōngyǒu yī dào cǎihóng
どうやって虹を有そう?
怎么去拥抱 一夏天的风
zěnme qù yōngbào yī xiàtiān de fēng
どうやって夏の風を有そう?
天上的星星 笑地上的人
tiānshang de xīngxīng xiào dìshàng de rén
空の星が地上の人を笑う
总是不能懂 不能觉得足够
zǒngshì bù néng dǒng bù néng juéde zúgòu
いつも分からない 十分だと思えない
如果我爱上 你的笑容
rúguǒ wǒ àishàng nǐ de xiàoróng
もし僕が君の笑顔を愛してしまったら
要怎么收藏 要怎么拥有
yào zěnme shōucáng yào zěnme yōngyǒu
どうやって保存して、どうやって有そう?
如果你快乐 不是为我
rúguǒ nǐ kuàilè bú shì wèi wǒ
もし君の楽しさが僕によるものでなければ
会不会放手
huìbuhuì
諦めることこそが
其实才是拥有
qíshí cái shì yōngyǒu
有するといることなのかな?
当一阵风吹来
dāng yīzhènfēng chuī lái
風が吹き
风筝飞上天空
fēngzheng fēi shàng tiānkōng
凧が空を飛ぶ
为了你而祈祷 而祝福 而感动
wèile nǐ ér qídǎo ér zhùfú ér gǎndòng
君のために祈り、祝い、感動する
终于你身影 消失在人海尽头
zhōbgyú nǐ shēnyǐng xiāoshī zài rénhǎi jìntóu
君の影が人並みの中に消えて
才发现 笑着哭 最痛
cái fāxiàn xiàozhe kū zuì tòng
笑って泣くのが最も痛ましいと気づく
那天你和我 那个山丘
nàtiān nǐ hé eǒ nàge shānqiū
あの日僕と君はあの丘で
那样的唱着 那一年的歌
nàyàng de chàngzhe nà yīnián de gē
あんな風に歌っていた あの年の歌を
那样的回忆 那么足够
nàyàng de huíyì nàme zúgòu
あの思い出はあんなにも充足していて
足够我天天 都品尝着寂寞
zúgòu wǒ tiāntiān dōi pǐnchángzhe jìmò
僕は毎日寂しさを嗜めていた
当一阵风吹来
dāng yīzhènfēng chuī lái
風が吹き
风筝飞上天空
fēngzheng fēi shàng tiānkōng
凧が空を飛ぶ
为了你而祈祷 而祝福 而感动
wèile nǐ ér qídǎo ér zhùfú ér gǎndòng
君のために祈り、祝い、感動する
终于你身影 消失在人海尽头
zhōbgyú nǐ shēnyǐng xiāoshī zài rénhǎi jìntóu
君の影が人並みの中に消えて
才发现 笑着哭 最痛
cái fāxiàn xiàozhe kū zuì tòng
笑って泣くのが最も痛ましいと気づく
当一阵风吹来
dāng yīzhènfēng chuī lái
風が吹き
风筝飞上天空
fēngzheng fēi shàng tiānkōng
凧が空を飛ぶ
为了你而祈祷 而祝福 而感动
wèile nǐ ér qídǎo ér zhùfú ér gǎndòng
君のために祈り、祝い、感動する
终于你身影 消失在人海尽头
zhōbgyú nǐ shēnyǐng xiāoshī zài rénhǎi jìntóu
君の影が人並みの中に消えて
才发现 笑着哭 最痛
cái fāxiàn xiàozhe kū zuì tòng
笑って泣くのが最も痛ましいと気づく
如果我爱上 你的笑容
rúguǒ wǒ àishàng nǐ de xiàoróng
もし僕が君の笑顔を愛してしまったら
要怎么收藏 要怎么拥有
yào zěnme shōucáng yào zěnme yōngyǒu
どうやって保存して、どうやって有そう?
如果你快乐 不是为我
rúguǒ nǐ kuàilè bú shì wèi wǒ
もし君の楽しさが僕によるものでなければ
会不会放手
huìbuhuì
諦めることこそが
其实才是拥有
qíshí cái shì yōngyǒu
有するといることなのかな?
知足的快乐
zhīzú de kuàilè
足りるという楽しさが
叫我忍受心痛
jiào wǒ rěnshòu xīntòng
僕に心の痛みを忍ばせる
知足的快乐
zhīzú de kuàilè
足りるという楽しさが
叫我忍受心痛
jiào wǒ rěnshòu xīntòng
僕に心の痛みを忍ばせる
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=_o0oeyCtoFA&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.