中国人バンドグループ・理想混蛋 Bestards べスターズ【属于你 Xia Ye Yan Huo】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。属于你は、映画「一周的朋友」の挿入曲になっています。
【曲名】属于你
【ピンイン】shǔyú nǐ
【カタカナ】シューユーニー
【曲名の意味】君のもの
【歌手】理想混蛋 Bestards
【ピンイン】
【カタカナ】リーシャンフンダン、べスターズ
【作詞】林孝谦
【作曲】卢可沛、邱建豪
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Belong To You
【Pinyin】Shu Yu Ni
【Singer】Li Xiang Hun Dan
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
映画「一周的朋友」の挿入曲!
每次遇见你 恰好的天气
měicì yùjiàn nǐ qiàhǎo de tiānqì
毎回君に会うとちょうど良い天気
彷佛 早已 有了默契
fǎngfú zǎoyǐ yǒule mòqì
まるでもう縁があるかのよう
随太阳升起 每朵思念情绪
suí tàiyáng shēngqǐ měi duǒ sīniàn qíngxù
太陽が昇るにつれて 色んな思いや気持ちが
带着漂浮的自己 幻想牵着你
dàizhe piāofú de zìjǐ huànxiǎng qiānzhe nǐ
浮かんでくる 幻想で君の手を引っ張る
在每个夏季
zài měi ge xiàjì
夏になる度
我会是你特别佳宾
wǒ huì shì nǐ tèbié jiābīn
僕は君の特別ゲストになれる
设计每一场 惊喜
shèjì měi yī chǎng jīngxǐ
サプライズを準備して
紧紧拥抱 你每段回忆
jǐnjǐn yōngbào nǐ měi duàn huíyì
ギュッと抱きしめる 君の思い出を
只要别怀疑 默数着
zhǐyào bié huíyí mò shùzhe
疑わずにこっそり
每次 你的呼吸
měicì nǐ de hūxī
呼吸をゆっくり数えるだけで
我和甜蜜 就会慢慢靠近你 靠近你
wǒ hé tiánmì jiù huì mànmàn kàojìn nǐ kàojìn nǐ
僕と甘さは君に少しずつ近づいていける
每次道别离 偷偷凝望你
měicì dàobié lí tōutōu níngwàng nǐ
毎回別れて離れるたびにこっそり君を見つめる
再见 用最短的距离
zàijiàn yòng zuì duǎn de jùlí
またね 最も短い距離を使う
在我的星球 你是万有引力
zài wǒ de xīngqiú nǐ shì wǎnyǒuyǐnlì
僕の天体で君は万有引力
无论再小心仔细 却已经留下
wúlùn zài xiǎoxīn zǐxì què yǐjīng liúxià
たとえ慎重でも、もう残してしまった
心动的痕迹
xīndòng de hénjì
心がドキドキした跡
我会是你秘密武器
wǒ huì shì nǐ mìmì wǔqì
僕は君の秘密兵器になって
赶走每一片 乌云
gǎnzǒu měi yī piàn wūyún
雨雲を追い払える
保护着你 只要你愿意
bǎohùzhe nǐ zhǐyào nǐ yuànyì
君を守る 君が望みさえすれば
勇敢说爱我 如果你也是这样相信
yǒnggǎn shuō ài wǒ rúguǒ nǐ yě shì zhèyàng xiāngxìn
勇敢に僕を愛してると言う もし君もこんな風に信じられるなら
那颗星星 就会永远属于你
nà kē xīngxing jiù huì yǒngyuǎn shǔyú nǐ
あの星は永遠に君のもの
属于你
shǔyú nǐ
君のもの
我也永远属于你
wǒ yě yǒngyuǎn shǔyú nǐ
僕は永遠に君のもの
不要忘记 被爱也有意义
bú yào wàngjì bèi ài yě yǒu yìyì
忘れないで 愛されることにも意義はある
当你想起 每一次相聚
dāng nǐ xiǎngqǐ měi yīcì xiāngjù
君は思い出す 毎回会う時のことを
当你怀念 我小小心意
dāng nǐ huáiniàn wǒ xiǎoxiǎo xīnyì
君は思い出す 僕のちょっとした気持ちを
属于我 你每个晴天和每个坏天气
shǔyú wǒ nǐ měi ge qíngtiān hé měi ge huài tiānqì
僕のもの 君の機嫌が良い時も悪い時も
我的微笑 也会永远属于你
wǒ de wēixiào yě huì yǒngyuǎn shǔyú nǐ
僕の笑顔は永遠に君のもの
属于你
shǔyú nǐ
君のもの
属于你
shǔyú nǐ
君のもの
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=y1j9Zeby18w&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.