C-POP

封茗囧菌 Cover. 許嵩【有何不可】歌詞 TikTok ピンイン付日本語訳

1998年生まれの若手歌手である封茗囧菌 Feng Ming Jiong Jun【有何不可 You He Bu Ke】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。有何不可の原曲は、中国人歌手である许嵩によって歌われています。

【曲名】有何不可
【ピンイン】yǒu hé bùkě
【カタカナ】ヨウフーブクゥ
【曲名の意味】なんで?

【歌手】封茗囧菌
【ピンイン】fēng míng jiǒng jūn
【カタカナ】フォンミンジョンジュン
【作詞】许嵩
【作曲】许嵩
【原唱】许嵩
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Why Not
【Pinyin】You He Bu Ke
【Singer】Feng Ming Jiong Jun
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
TikTokで大きな話題を呼んだ一曲。原曲は、许嵩によって歌われています。

出典:Youtube

天空好像下雨 我好想住你隔壁
tiānkōng hǎoxiàng xiàyǔ wǒ hǎo xiǎng zhù nǐ gébì
空は雨が降るかのよう 君の隣に住みたいと思う

傻站在你家楼下 抬起头 数乌云
shǎ zhàn zài nǐ jiā lóuxià táiqǐ tóu shù wūyún
ボーッと君の家の下に座り頭を上げて雨雲を数える

如果场景里出现一架钢琴
rúguǒ chǎngjǐng lǐ chūxiàn yī jià gāngqín
もしシーンの中でピアノが出てくれば

我会唱歌给你听
wǒ huì chànggē gěi nǐ tīng
君に歌を聞かせてあげられる

哪怕好多盆水往下淋
nǎpà hǎoduō pén shuǐ wǎng xià lín
たとえ雨が土砂降りでも

 

夏天快要过去 请你少买冰淇淋
xiàtiān kuàiyào guòqù qǐng nǐ shǎo mǎi bīngqílín
夏はもうすぐ終わる アイクは買いすぎないようにしてね

天凉就别穿短衣 别再那么淘气
tiān liáng jiù bié chuān duǎn yī bié zài nàme táoqì
涼しくなってきたから半袖の服を着るのはやめて そんなに幼稚にならないで

如果有时不那么开心
rúguǒ yǒushí bù nàme kāixīn
もし嬉しくない時があるなら

我愿意将格洛米借给你
wǒ yuànyì jiāng gé luò mǐ jiè gěi nǐ
僕の犬を貸してあげるよ

你其实明白我心意
nǐ qíshí míngbái wǒ xīnyì
君は実際僕の気持ちを分かっている




为你唱这首歌 没有什么风格
wèi nǐ chàng zhè shǒu gē méiyou shéme fēnggé
君のために歌うこの歌は 特にスタイルはない

它仅仅代表着 我想给你快乐
tā jǐnjǐn dàibiǎozhuó wǒ xiǎng gěi nǐ kuàilè
それは君に与えたい楽しさを代表してるだけ

为你解冻冰河 为你做一只扑火的飞蛾
wèi nǐ jiědòng bīnghé wèi nǐ zuò yī zhǐ pū huǒ de fēi é
君のために氷河を溶かすし 君のために火に飛び込む蛾にもなる

没有什么事情是不值得
méiyou shéme shìqíng shì bù zhíde
なにも価値のないことはない

 

为你唱这首歌 没有什么风格
wèi nǐ chàng zhè shǒu gē méiyou shéme fēnggé
君のために歌うこの歌は 特にスタイルはない

它仅仅代表着 我希望你快乐
tā jǐnjǐn dàibiǎozhuó wǒ xīwàng nǐ kuàilè
それは君に楽しくなってもらいたいだけ

为你辗转反侧 为你放弃世界有何不可
wèi nǐ zhǎnzhuǎnfǎncè wèi nǐ fàngqì shìjiè yǒu hé bùkě
君のために反対側に翻り 君のために世界を諦めても構わない

夏末秋凉里带一点温热 有换季的颜色
xià mò qiūliáng lǐ dài yīdiǎn wēnrè yǒu huànjì de yánsè
夏の終わり 秋の涼しさがちょっと暖かかさを持ってきて 季節の色を変える




天空好像下雨 我好想住你隔壁
tiānkōng hǎoxiàng xiàyǔ wǒ hǎo xiǎng zhù nǐ gébì
空は雨が降るかのよう 君の隣に住みたいと思う

傻站在你家楼下 抬起头 数乌云
shǎ zhàn zài nǐ jiā lóuxià táiqǐ tóu shù wūyún
ボーッと君の家の下に座り頭を上げて雨雲を数える

如果场景里出现一架钢琴
rúguǒ chǎngjǐng lǐ chūxiàn yī jià gāngqín
もしシーンの中でピアノが出てくれば

我会唱歌给你听
wǒ huì chànggē gěi nǐ tīng
君に歌を聞かせてあげられる

哪怕好多盆水往下淋
nǎpà hǎoduō pén shuǐ wǎng xià lín
たとえ雨が土砂降りでも

 

夏天快要过去 请你少买冰淇淋
xiàtiān kuàiyào guòqù qǐng nǐ shǎo mǎi bīngqílín
夏はもうすぐ終わる アイクは買いすぎないようにしてね

天凉就别穿短衣 别再那么淘气
tiān liáng jiù bié chuān duǎn yī bié zài nàme táoqì
涼しくなってきたから半袖の服を着るのはやめて そんなに幼稚にならないで

如果有时不那么开心
rúguǒ yǒushí bù nàme kāixīn
もし嬉しくない時があるなら

我愿意将格洛米借给你
wǒ yuànyì jiāng gé luò mǐ jiè gěi nǐ
僕の犬を貸してあげるよ

你其实明白我心意
nǐ qíshí míngbái wǒ xīnyì
君は実際僕の気持ちを分かっている




为你唱这首歌 没有什么风格
wèi nǐ chàng zhè shǒu gē méiyou shéme fēnggé
君のために歌うこの歌は 特にスタイルはない

它仅仅代表着 我想给你快乐
tā jǐnjǐn dàibiǎozhuó wǒ xiǎng gěi nǐ kuàilè
それは君に与えたい楽しさを代表してるだけ

为你解冻冰河 为你做一只扑火的飞蛾
wèi nǐ jiědòng bīnghé wèi nǐ zuò yī zhǐ pū huǒ de fēi é
君のために氷河を溶かすし 君のために火に飛び込む蛾にもなる

没有什么事情是不值得
méiyou shéme shìqíng shì bù zhíde
なにも価値のないことはない

 

为你唱这首歌 没有什么风格
wèi nǐ chàng zhè shǒu gē méiyou shéme fēnggé
君のために歌うこの歌は 特にスタイルはない

它仅仅代表着 我希望你快乐
tā jǐnjǐn dàibiǎozhuó wǒ xīwàng nǐ kuàilè
それは君に楽しくなってもらいたいだけ

为你辗转反侧 为你放弃世界有何不可
wèi nǐ zhǎnzhuǎnfǎncè wèi nǐ fàngqì shìjiè yǒu hé bùkě
君のために反対側に翻り 君のために世界を諦めても構わない

夏末秋凉里带一点温热
xià mò qiūliáng lǐ dài yīdiǎn wēnrè
夏の終わり 秋の涼しさがちょっと暖かかさを持ってくる

lalalalala




为你解冻冰河 为你做一只扑火的飞蛾
wèi nǐ jiědòng bīnghé wèi nǐ zuò yī zhǐ pū huǒ de fēi é
君のために氷河を溶かすし 君のために火に飛び込む蛾にもなる

没有什么事情是不值得
méiyou shéme shìqíng shì bù zhíde
なにも価値のないことはない

 

为你唱这首歌 没有什么风格
wèi nǐ chàng zhè shǒu gē méiyou shéme fēnggé
君のために歌うこの歌は 特にスタイルはない

它仅仅代表着 我希望你快乐
tā jǐnjǐn dàibiǎozhuó wǒ xīwàng nǐ kuàilè
それは君に楽しくなってもらいたいだけ

为你辗转反侧 为你放弃世界有何不可
wèi nǐ zhǎnzhuǎnfǎncè wèi nǐ fàngqì shìjiè yǒu hé bùkě
君のために反対側に翻り 君のために世界を諦めても構わない

夏末秋凉里带一点温热 有换季的颜色
xià mò qiūliáng lǐ dài yīdiǎn wēnrè yǒu huànjì de yánsè
夏の終わり 秋の涼しさがちょっと暖かかさを持ってきて 季節の色を変える


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=Izli8f66koo&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.