C-POP

陳勢安【再痛也沒關係】歌詞 花是愛 Zai Tong Ye Mei Guan Xi ピンイン付日本語訳

台湾の人気ドラマ「花是爱 What Is Love」のエンディング曲になっているマレーシア人歌手・陈势安 Tan Say Aun【再痛也没关系 Zai Tong Ye Mei Guan Xi】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】再痛也没关系
【ピンイン】zài tòng yě méiguānxi
【カタカナ】ザイトンイエメイグアンシ
【曲名の意味】もっと痛んでも気にしない

【歌手】陈势安 Tan Say Aun
【ピンイン】chén shì ān
【カタカナ】チェンシィアン
【作詞】天才
【作曲】宋世尧
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Does Not Matter If It Pains
【Pinyin】Zai Tong Ye Mei Guan Xi
【Singer】Chen Shi An (Tan Say Aun)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2012年に台湾で放送された人気ドラマ「花是爱 What Is Love」のエンディングソング。

出典:Youtube

看不见 爱情消失 的痕迹
kànbujiàn àiqíng xiāoshī de hénjì
見えない 愛が消えた痕跡が

听不见 心碎瞬间 的声音
tīngbujiàn xīnsuì shùnjiān de shēngyīn
聞こえない 心砕けた瞬間の音が

找不到 一个同情字句
zhǎobudào yīge tóngqíng zìjù
同情の言葉が見つからない

来伪装 这场大雨
laǐ wěizhuāng zhè chǎng dàyǔ
装う この大雨に

被淋湿 的过去 得不到安息
bèi línshī de guòqù débudào de ānxī
濡れた過去 得られない安らぎ

 

抽一根 没有温度 的别离
chōu yī gēn méiyou wēndù de biélí
タバコを吸う 温度のない別れ

写一首 自以为 的悲情
xiě yī shǒu zì yǐwéi de bēiqíng
自分が思う悲しみを描く

等一个 预设的结局
děng yīge yùshè de jiéjú
デフォルトの結末を待つ

好让我 输到最彻底
hǎo ràng wǒ shū dào zuì chèdǐ
僕を徹底的に負けさせる

我们之间 丢下了
wǒmen zhījiān diūxià le
僕らの間で 見捨てられた

一个断句 无法再继续
yīge duànjù zài
節 もう続けようがない




我的心 被你悬在 到不了的天际
wǒ de xīn bèi nǐ xuán zài dào bu liǎo de tiānjì
僕の心は行き着くことのできない地平線にぶら下がっている

想念 弥漫着空气 快不能呼吸
xiǎngniàn mímànzhe kōngqì kuài bù néng hūxī
想いが空気に満ち もうすぐ呼吸ができなくなりそう

一个人 背着幸福练习拥抱 却没有力气
yīge rén bèizhe xìngfú liànxí yōngbào què méiyou lìqì
一人で幸せを背負って抱く練習をするけど、力がない

你穿过 我的身体 回头 却来不及
nǐ chuānguò wǒ de shēntǐ huítóu què láibují
君は僕の身体を通り越す 振り返ると間に合わない

 

我的心 被雨困在 挥不去的记忆
wǒ de xīn bèi yǔ kùn zài huī bu qù de jìyì
僕の心は雨のせいで 拭いきれないまま残っている

眼泪 蒸发了思绪 不让我看清
yǎnlèi zhēngfā le sīxù bú ràng wǒ kànqīng
涙が気持ちを蒸発させ 僕にはっきりと分からせない

两个人 变成一种或许 等待 也显得多余
liǎng ge rén biànchéng yīzhǒng huòxǔ děngdài yě xiǎnde duōyú
二人はある種のもしかしたらに変わり 待っても余計なこと

这份爱 早就已经麻痺
zhè fèn ài zǎojiù yǐjīng mábì
この愛はすでに麻痺している

再痛也没关系
zài tòng yě méiguānxi
もっと痛んでも気にしない




抽一根 没有温度 的别离
chōu yī gēn méiyou wēndù de biélí
タバコを吸う 温度のない別れ

写一首 自以为 的悲情
xiě yī shǒu zì yǐwéi de bēiqíng
自分が思う悲しみを描く

等一个 预设的结局
děng yīge yùshè de jiéjú
デフォルトの結末を待つ

好让我 输到最彻底
hǎo ràng wǒ shū dào zuì chèdǐ
僕を徹底的に負けさせる

我们之间 丢下了
wǒmen zhījiān diūxià le
僕らの間で 見捨てられた

一个断句 无法再继续
yīge duànjù zài
節 もう続けようがない




我的心 被你悬在 到不了的天际
wǒ de xīn bèi nǐ xuán zài dào bu liǎo de tiānjì
僕の心は行き着くことのできない地平線にぶら下がっている

想念 弥漫着空气 快不能呼吸
xiǎngniàn mímànzhe kōngqì kuài bù néng hūxī
想いが空気に満ち もうすぐ呼吸ができなくなりそう

一个人 背着幸福练习拥抱 却没有力气
yīge rén bèizhe xìngfú liànxí yōngbào què méiyou lìqì
一人で幸せを背負って抱く練習をするけど、力がない

你穿过 我的身体 回头 却来不及
nǐ chuānguò wǒ de shēntǐ huítóu què láibují
君は僕の身体を通り越す 振り返ると間に合わない

 

我的心 被雨困在 挥不去的记忆
wǒ de xīn bèi yǔ kùn zài huī bu qù de jìyì
僕の心は雨のせいで 拭いきれないまま残っている

眼泪 蒸发了思绪 不让我看清
yǎnlèi zhēngfā le sīxù bú ràng wǒ kànqīng
涙が気持ちを蒸発させ 僕にはっきりと分からせない

两个人 变成一种或许 等待 也显得多余
liǎng ge rén biànchéng yīzhǒng huòxǔ děngdài yě xiǎnde duōyú
二人はある種のもしかしたらに変わり 待っても余計なこと

这份爱 早就已经麻痺
zhè fèn ài zǎojiù yǐjīng mábì
この愛はすでに麻痺している

再痛也没关系
zài tòng yě méiguānxi
もっと痛んでも気にしない




我的心 被你悬在 到不了的天际
wǒ de xīn bèi nǐ xuán zài dào bu liǎo de tiānjì
僕の心は行き着くことのできない地平線にぶら下がっている

想念 弥漫着空气 快不能呼吸
xiǎngniàn mímànzhe kōngqì kuài bù néng hūxī
想いが空気に満ち もうすぐ呼吸ができなくなりそう

一个人 背着幸福练习拥抱 却没有力气
yīge rén bèizhe xìngfú liànxí yōngbào què méiyou lìqì
一人で幸せを背負って抱く練習をするけど、力がない

你穿过 我的身体 回头 却来不及
nǐ chuānguò wǒ de shēntǐ huítóu què láibují
君は僕の身体を通り越す 振り返ると間に合わない

 

我的心 被雨困在 挥不去的记忆
wǒ de xīn bèi yǔ kùn zài huī bu qù de jìyì
僕の心は雨のせいで 拭いきれないまま残っている

眼泪 蒸发了思绪 不让我看清
yǎnlèi zhēngfā le sīxù bú ràng wǒ kànqīng
涙が気持ちを蒸発させ 僕にはっきりと分からせない

两个人 变成一种或许 等待 也显得多余
liǎng ge rén biànchéng yīzhǒng huòxǔ děngdài yě xiǎnde duōyú
二人はある種のもしかしたらに変わり 待っても余計なこと

这份爱 早就已经麻痺
zhè fèn ài zǎojiù yǐjīng mábì
この愛はすでに麻痺している

再痛也没关系
zài tòng yě méiguānxi
もっと痛んでも気にしない


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=i-Lf0sQeQi0&ab_channel=EagleMusic
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.