C-POP

五月天 Mayday【因為你所以我】歌詞 君がいるから ピンイン付日本語訳

台湾の音楽グループ・五月天(Mayday) メイデ―【因为你所以我 Yin Wei Ni Suo Yi Wo】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】因为你 所以我
【ピンイン】yīnwèi nǐ suǒyǐ wǒ
【カタカナ】インウェイニースオイーウォ
【曲名の意味】君がいるから

【歌手】五月天 (Mayday)
【ピンイン】wǔ yuè tiān
【カタカナ】ウーユエティエン
【作詞】五月天阿信
【作曲】五月天阿信
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Because Of You, I
【Pinyin】Yin Wei Ni Suo Yi Wo
【Singer】Wu Yue Tian (Mayday)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
五月天(Mayday)の人気曲!2020年にリリースされた一曲です!

出典:Youtube

人群 烟火 香槟和气球
rénqún yānhuǒ xiāngbīn hé qìqiú
人の群れ 花火 シャンパンと気球

是你 带我 从派对逃走
shì nǐ dài wǒ cóng pàiduì táozǒu
君が僕をパーティーから逃してくれた

逃离 人间 耳语和骚动
táolí rénjiān ěryǔ hé sāodòng
人間の世界の囁きと騒々しさから離れる

这里 只有 你我和星空
zhèlǐ zhǐyǒu nǐ wǒ hé xīngkōng
ここには僕らと星空しかない

你是 何时 静静靠近我
nǐ shì héshí jìng jìng kàojìn wǒ
君はいつになったら僕に静かに近づいてきてくれるの?

你是 何时 偷偷拯救我
nǐ shì héshí tōutōu zhěngjiù wǒ
君はいつになったら僕をこっそりとたすけてくれるの?

在我 掌心 放了 一颗糖果
zài wǒ zhǎngxīn fàngle yī kē tángguǒ
僕の掌にキャンディを一つ置いた

 

人类 为何 都爱看天空
rénlèi wèihé dōu ài kàn tiānkōng
人類はなぜ皆、空を見るのが大好きなの?

背上 却都 有一对伤口
bèi shàng què dōu yǒu yī duì shāngkǒu
背中には皆、傷口がある

生在 这个 凡人的星球
shēng zài zhège fánrén de xīngqiú
この普通の星に生きている

是否 不配 作天使的梦
shìfǒu bú pèi zuò tiānshǐ de mèng
天使の夢を見るのにふさわしくないの?

你将 你的 翅膀给了我
nǐ jiāng nǐ de chìbǎng gě ile wǒ
君は君の翼を僕にくれた

带我 穿越 狼群和镜头
dài wǒ chuānyuè láng qún hé jìngtóu
狼の群れとカメラレンズから逃れさせてくれた

让我 能够 品尝 片刻自由
ràng wǒ nénggòu pǐncháng piànkè zìyóu
僕にちゃっとした自由を味わせてくれた




因为你 所以我 爱上那 片天空
yīnwèi nǐ suǒyǐ wǒ ài shàng nà piàn tiānkōng
君のために僕は あの空に恋をした

天空下 我在祈求 那是你 牵着我
tiānkōng xià wǒ zài qíqiú nà shì nǐ qiānzhe wǒ
空の下で僕は願う 君が僕の手を繋いでいることを

最深刻 的故事 最永恒 的传说
zuì shēnkè de gùshì zuì yǒnghéng de chuánshuō
最も印象的なストーリー 最も恒久な伝説

不过 是你 是我 能够 平凡生活
bùguò shì nǐ shì wǒ nénggòu píngfán shēnghuó
ただ君と僕が平凡な生活ができたら充分

 

人生 只是 须臾的刹那
rénshēng zhǐshì xūyú de chànà
人生は一瞬の刹那に過ぎない

人间 只是 天地的夹缝
rénjiān zhǐshì tiāndì de jiáfèng
人間の世界は天と地の狭間に過ぎない

人们 何苦 要活成修罗
rénmen hékǔ yào huó chéng xiūluó
人はなぜ修羅になるのか?

活在 执着 对错的牢笼
huó zài zhízhuó duì cuò de láolóng
正解か間違いの檻に執着して生きる

是你 帮我 停下了沙漏
shì nǐ bāng wǒ tíng xiàle shālòu
君が僕の砂時計を止めてくれた

是你 教我 别害怕闯祸
shì nǐ jiào wǒ bié hàipà chuǎnghuò
君が僕に災いを恐れないことを教えてくれた

是你 让我 活得 与众不同
shì nǐ ràng wǒ huóde yǔzhòngbùtóng
君が僕に人と違くても良いと教えてくれた




因为你 所以我 爱上那 片天空
yīnwèi nǐ suǒyǐ wǒ ài shàng nà piàn tiānkōng
君のために僕は あの空に恋をした

天空下 我在祈求 那是你 牵着我
tiānkōng xià wǒ zài qíqiú nà shì nǐ qiānzhe wǒ
空の下で僕は願う 君が僕の手を繋いでいることを

最深刻 的故事 最永恒 的传说
zuì shēnkè de gùshì zuì yǒnghéng de chuánshuō
最も印象的なストーリー 最も恒久な伝説

不过 是你 是我 能够 平凡生活
bùguò shì nǐ shì wǒ nénggòu píngfán shēnghuó
ただ君と僕が平凡な生活ができたら充分

 

因为你 所以我 所以我 不退缩
yīnwèi nǐ suǒyǐ wǒ suǒyǐ wǒ bù tuìsuō
君のために僕は 僕は縮こまらない

再不愿 这一生中 有遗憾 不反驳
zài bú yuàn zhè yīshēng zhōng yǒu yíhàn bù fǎnbó
この一生で遺憾があっても反駁しないのはもう望まない

不再听 别人说 不在乎 谁能懂
bú zài tīng biérén shuō bù zàihū shéi néng dǒng
もう聞かない 他人が言うことを 気にしない 誰が分かってくれるのか?

只因 世界 再大 不过 你和我
zhǐ yīn shìjiè zài dà bùguò nǐ hé wǒ
世界は大きくても僕らは

用最小回忆 堆成宇宙
yòng zuì xiǎo huíyì duī chéng yǔzhòu
最も小さい思い出を積み上げ宇宙にする




因为你 所以我 爱上那 片天空
yīnwèi nǐ suǒyǐ wǒ ài shàng nà piàn tiānkōng
君のために僕は あの空に恋をした

天空下 我在祈求 那是你 牵着我
tiānkōng xià wǒ zài qíqiú nà shì nǐ qiānzhe wǒ
空の下で僕は願う 君が僕の手を繋いでいることを

最深刻 的故事 最永恒 的传说
zuì shēnkè de gùshì zuì yǒnghéng de chuánshuō
最も印象的なストーリー 最も恒久な伝説

不过 是你 是我 能够 平凡生活
bùguò shì nǐ shì wǒ nénggòu píngfán shēnghuó
ただ君と僕が平凡な生活ができたら充分

因为你 所以我 所以我 不退缩
yīnwèi nǐ suǒyǐ wǒ suǒyǐ wǒ bù tuìsuō
君のために僕は 僕は縮こまらない

再不愿 这一生中 有遗憾 不反驳
zài bú yuàn zhè yīshēng zhōng yǒu yíhàn bù fǎnbó
この一生で遺憾があっても反駁しないのはもう望まない

不再听 别人说 不在乎 谁能懂
bú zài tīng biérén shuō bù zàihū shéi néng dǒng
もう聞かない 他人が言うことを 気にしない 誰が分かってくれるのか?

只因 世界 再大 不过 你和我
zhǐ yīn shìjiè zài dà bùguò nǐ hé wǒ
世界は大きくても僕らは

用最小回忆 堆成宇宙
yòng zuì xiǎo huíyì duī chéng yǔzhòu
最も小さい思い出を積み上げ宇宙にする

 

人们 何苦 要活成修罗
rénmen hékǔ yào huó chéng xiūluó
人はなぜ修羅になるのか?

活在 执着 对错的牢笼
huó zài zhízhuó duì cuò de láolóng
正解か間違いの檻に執着して生きる


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=_s8Iot-uo7s&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.