卢广仲 (Crowd Lu)

盧廣仲 Crowd Lu【英雄】歌詞 クラウド・ルー ピンイン付日本語訳

諸葛四郎—英雄的英雄の主題歌になっている台湾人歌手・卢广仲 Crowd Lu クラウド・ルー【英雄 Ying Xiong】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】英雄
【ピンイン】zuì jìmò de shíhou
【カタカナ】ズイジィモゥダシーホウ
【曲名の意味】一番寂しい時

【歌手】卢广仲
【ピンイン】guǎng zhòng
【カタカナ】ルーグアンジョン、クラウド・ルー
【作詞】卢广仲、柯智豪
【作曲】卢广仲
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Heroes
【Pinyin】Ying Xiong
【Singer】Crowd Lu (Lu Guang Zhong)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
諸葛四郎—英雄的英雄の主題歌になっている一曲。2021年にリリース。

出典:Youtube

太长的一段旅程
tài cháng de yī duàn lǚchéng
長すぎる旅程

坚持到底为什么
jiānchí dàodǐ wèishénme
堅持するのは一体なぜ?

望着一片大海 还是像个孩子
wàngzhe yī piàn dàhǎi háishi xiàng ge háizi
大海原を見つめている それでもやっぱり子供のよう

浪花冲垮了勇敢
lànghuā chōngkuǎ le yǒnggǎn
波が勇敢さを突き破る

 

每天背着沉重的过往
měitiān bèizhe chénzhòng de guòwǎng
毎日重たいものを背負っている

即便日出还是会怀疑方向
jíbiàn rìchū háishi huì huáiyí fāngxiàng
日の出が方向を疑ったとしても

如果你在我身旁
rúguǒ nǐ zài wǒ shēn páng
もし君が僕のそばにいれば

就是我的心脏
jiùshì wǒ de xīnzàng
僕の心は

驱动我走向远方
qūdòng wǒ zǒxiàng yuǎnfāng
僕を遠くへ向かわせる




忘记了怎么开始
wàngjì le zěnme kāishǐ
どうやって始めるのか忘れた

忘记了为何坚持
wàngjì le wèihé jiānchí
なぜ堅持するのか忘れた

忘记那片大海
wàngjì nà piàn dà hǎi
あの大海原を忘れる

拥抱过的温暖
yōngbào guò de wēnnuǎn
抱いた時の温かさ

一个人只能勇敢
yīge rén zhǐnéng yǒnggǎn
一人で勇敢になるしかない

 

每天背着沉重的过往
měitiān bèizhe chénzhòng de guòwǎng
毎日重たいものを背負っている

即便日出还是会怀疑方向
jíbiàn rìchū háishi huì huáiyí fāngxiàng
日の出が方向を疑ったとしても

如果你在我身旁
rúguǒ nǐ zài wǒ shēn páng
もし君が僕のそばにいれば

就是我的心脏
jiùshì wǒ de xīnzàng
僕の心は

驱动我走向远方
qūdòng wǒ zǒxiàng yuǎnfāng
僕を遠くへ向かわせる




就算背着沉重的过往
jiùsuàn bèizhe chénzhòng de guòwǎng
たとえ重たいものを背負っていても

就算日出还是会怀疑方向
jiùsuàn rìchū háishi huì huáiyí fāngxiàng
日の出が方向を疑ったとしても

只要你在我身旁
rúguǒ nǐ zài wǒ shēn páng
君が僕のそばにいるだけで

就是我的心脏
jiùshì wǒ de xīnzàng
僕の心は

给我勇气去远方
gěi wǒ yǒngqì qù yuǎnfāng
僕に遠くに行く勇気をくれる

再和你一起飞翔
zài hé nǐ yīqǐ fēixiáng
また君と一緒に飛翔する


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=mWtGH9_AKT0&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.