C-POP

薛之謙 Joker Xue【一半】半分 歌詞 ピンイン付日本語訳

中国の人気歌手・薛之谦 Joker Xue シュエジーチェン【一半 Yiban】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】一半
【ピンイン】yībàn
【カタカナ】イーバン
【曲名の意味】半分

【歌手】薛之谦 Joker Xue
【ピンイン】xuē zhī qiān
【カタカナ】シュエジーチェン
【作詞】薛之谦
【作曲】李荣浩
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Half
【Pinyin】Yi Ban
【Singer】Xue Zhi Qian (Joker Xue)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
失恋ソングです。李荣浩が作曲していることでも注目されました!

出典:Youtube

多平淡 所以自己刻意为难
duō píngdàn suǒyǐ zìjǐ kèyì wéi nán
どれだけ平凡なのか だから自分をわざと困らせる

多遗憾 被抛弃的人没喜感
duō yíhàn bèi pāoqì de rén méi xǐgǎn
どれだけ悔いが残るのか 捨てられた人はおかしみがない

像被人围起来 就特别放不开
xiàng bèi rén wéi qǐ lái jiù tèbié fàngbukāi
人に囲まれたようで特別放すことができない

都在期待 角色要坏 别委屈了人才
dōu zài qīdài jiǎosè yào huài bié wěiqu le réncái
見ながら期待している 役を悪くしないと 人材に辛い思いをさせないで

 

别期待 伤人的话变得柔软
bié qīdài shāngrén de huà biànde róuruǎn
期待しないで 人を傷つける人の話はしなやかだ

也别揭穿 剧透的电影不好看
yě bié jiēchuān jùtòu de diànyǐng bù hǎo kàn
暴露もしないで ネタバレした映画は面白くない

隔墙有只耳朵 嘲笑你多难过
géqiáng yǒu zhǐ ěrduo cháoxiào nǐ duō nánguò
仕切りには耳だけがあり 君がどれだけ辛いか嘲笑う

你越反驳 越像示弱
nǐ yuè fǎnbó yuè xiàng shìruò
君が反論するればするほど 弱みを見せるようである

请别再招惹我
qǐng bié zài zhāorě wǒ
どうか僕をもうからかわないで




我可以为我们的散承担一半
wǒ kěyǐ wèi wǒmen de sàn chéngdān yībàn
僕は僕たちの別れのために半分の責任を負ってもいい

可我偏要摧毁所有的好感
kě wǒ piān yào cuīhuǐ suǒyǒu de hǎogǎn
でも僕はわざと全ての好感をぶち壊したい

看上去能孤独的很圆满
kànshangqu néng gūdú de hěn yuánmǎn
孤独でとても円満にできるように見える

我做作的表情让自己很难堪
wǒ zuòzuò de biǎoqíng ràng zìjǐ hěn nánkān
僕のわざとらしい表情は自分で堪えがたい

可感情这玩意儿怎么计算
kě gǎnqíng zhè wányìr zěnme jìsuàn
でも感情はこのありさまをどう計算する?

别两难 hey晚安
bié liǎngnán hey wǎn‘ān
ジレンマにしないで heyお休み

少了有点不甘 但多了太烦
shǎo le yǒudiǎn bùgān dàn duō le tài fán
ちょっと悔しさが少なくなったけど悩みが多くなった




多困难 狠话有几句新鲜感
duō kùnnan hěnhuà yǒu jǐ jù xīnxiān gǎn
どれだけ困難なのか ひどい言葉はどれだけの新鮮な感じがあるのだろう?

又有多难 掩饰掉全程的伤感
yòu yǒu duō nán yǎnshì diào quánchéng de shānggǎn
また、どれだけ難しいのか 全部の悲しみを隠しきるのは

我毁了艘小船 逼我们隔着岸
wǒ huǐ le sōu xiǎochuán bī wǒmen gézhe àn
僕は小舟を壊した 僕らを岸に隔てるようにさせる

冷眼旁观 最后一段 对白还有点烂
léngyǎnpángguān zuìhòu yī duàn duìbái hái yǒudiǎn làn
冷めた目で傍観する 最後の時を 対話はまだちょっとでたらめだった

 

你可以为我们的散不用承担
nǐ kěyǐ wèi wǒmen de sàn bú yòng chéngdān
君は僕たちの別れのために責任を負わなくて良いよ

是我投入到一半感到不安
shì wǒ tóurù dào yībàn gǎndào bù‘ān
だって僕は身を投じて半分で不安を感じたんだ

好过未来一点一点纠缠
hǎoguò wèilái yīdiǎn yīdiǎn jiūchán
未来の裕福な暮らしにちょっとつきまとう

 

我帮你摘下的那颗廉价指环
wǒ bāng nǐ zhāixià de nà kē liánjià zhǐhuán
君のあの安い指輪を外すのを手伝うよ

像赠品附送完人群涣散
xiàng zèngpǐn fùsòng wán rénqún huànsàn
プレゼントを送り終えると人はだらけるように

心很酸烟很淡
xīn hěn suān yān hěn dàn
心は酸っぱく煙は淡い

难过若写不完 用情歌刁难
nánguò ruò xiě bù wán yòng qíng gē diāonàn
辛さを書き尽くせないのなら ラブソングを使って嫌がらせをする




我非要锈了的皇冠还不肯摘
wǒ fēiyào xiù le de huángguàn hái bùkěn zhāi
僕はどうしても錆びた王冠をまだ外したくない

在悲伤明显前举杯离散
zài bēishāng míngxiǎn qián jǔbēi lísàn
悲しみは明白に乾杯前に離散する

为何亏欠的人特别勇敢
wèihé kuīqiàn de rén tèbié yǒnggǎn
なんで借りがある人は特に勇敢なのだろうか?

 

我撑到你的恨开始无限扩散
wǒ chēng dào nǐ de hèn kāishǐ wúxiàn kuòsàn
君の恨みをいっぱいにして無限に拡散し始める

该流的泪才刚刚流一半
gāi liú de lèi cái gānggāng liú yībàn
流すべき涙はやっと半分流れたところ

别有关就两断
bié yǒuguān jiù liǎng duàn
他に関係あるものは両断しよう

故事已经说完 懒得圆满
gùshi yǐjīng shuō wán lǎnde yuánmǎn
ストーリは既に言い終わった 円満になるのが面倒くさい


※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=M3daqADpu7k&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.