C-POP

夢然 Miya【野花】Ye Hua 歌詞 ピンイン付日本語訳

内モンゴル出身歌手・梦然 Meng Ran (Miya)の人気ソング【野花 Shao Nian】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】野花
【ピンイン】yěhuā
【カタカナ】イエフア
【曲名の意味】野花

【歌手】梦然 Miya
【ピンイン】mèng rán
【カタカナ】ムンラン、ミヤ
【作詞】梦然
【作曲】梦然
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Wild Flower
【Pinyin】Ye Hua
【Singer】Meng Ran (Miya)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
2020年にリリースされたカッコいいリズムの一曲。

出典:Youtube
【まとめ】中国語勉強方法や独学におすすめの本・参考書〜発音・文法・単語など40選〜中国語学習初心者の方向けに、中国語の勉強方法や中国語の勉強に人気・おすすめの本・教材・参考書のまとめ。発音・文法・単語・リスニングなどの単元別におすすめの参考書・本も紹介。中国語の勉強法や中国語を上達させるコツについても、中国語学習歴13年目で、中国・台湾等中華圏生活7年目のCPOPマニアが紹介します。...

从没人知道我的名字
cóng méi rén zhīdào wǒ de míngzi
誰も私の名前を知らない

也没人了解我的故事
yě méi rén liǎojiě wǒ de gùshi
誰も私のストーリーを理解していない

拥抱着海角天涯
yōngbàozhe hǎijiǎotiānyá
地球の果てを抱く

骄傲着风吹雨打
jiāo‘àozhe fēngchuīyǔdǎ
傲慢に雨風に打たれる

燃烧年华不在乎真假
ránshāo niánhuá bú zàihū zhēnjiǎ
燃える年頃、真相は気にかけない

 

别管什么时候才抵达
bié guǎn shénme shíhou
cái dǐdá
いつ到着するのか気にしない

忘掉那些忧伤和牵挂
wàngdiào nàxiē yōushāng hé qiānguà
あれらの憂いや心配を忘れる

眼底驱不散的沙
yǎndǐ qūbusàn de shā
目の奥底で追い払えない砂

风中流动的长发
fēng zhōng liúdòng de chángfà
風の中で揺れ動く長髪

路在脚下身骑着白马
lù zài jiǎoxià qízhe báimǎ
道は足元にあり白馬に乗っている

 

我是一枝啊随风飘摇的野花
wǒ shì yī zhī a fēngsuí piāoyáo de yěhuā
私は一本の風に揺られる野花

我是眷恋着天迹狂沙的野花
wǒ shì juànliànzhe tiān jì kuáng shā de yěhuā
私は世の果てを恋焦がれる野花

不恋世间的繁华
bú liàn shìjiān de fánhuá
世間の賑わいに恋焦がれない

哪怕笑我是傻瓜
nǎpà xiào wǒ shì shǎguā
たとえ私を馬鹿だと笑おうとも

我依然绽放最美的年华
wǒ yīrán zhànfàng zuì měi de niánhuá
私は依然として最も美しい時を放っている




别管什么时候才抵达
bié guǎn shénme shíhou
cái dǐdá
いつ到着するのか気にしない

忘掉那些忧伤和牵挂
wàngdiào nàxiē yōushāng hé qiānguà
あれらの憂いや心配を忘れる

眼底驱不散的沙
yǎndǐ qūbusàn de shā
目の奥底で追い払えない砂

风中流动的长发
fēng zhōng liúdòng de chángfà
風の中で揺れ動く長髪

路在脚下身骑着白马
lù zài jiǎoxià qízhe báimǎ
道は足元にあり白馬に乗っている

 

我是一枝啊随风飘摇的野花
wǒ shì yī zhī a fēngsuí piāoyáo de yěhuā
私は一本の風に揺られる野花

我是眷恋着天迹狂沙的野花
wǒ shì juànliànzhe tiān jì kuáng shā de yěhuā
私は世の果てを恋焦がれる野花

不恋世间的繁华
bú liàn shìjiān de fánhuá
世間の賑わいに恋焦がれない

哪怕笑我是傻瓜
nǎpà xiào wǒ shì shǎguā
たとえ私を馬鹿だと笑おうとも

我依然绽放最美的年华
wǒ yīrán zhànfàng zuì měi de niánhuá
私は依然として最も美しい時を放っている




我是一枝啊情深似海的野花
wǒ shì yī zhī a shēn qíng sì hǎi de yěhuā
私は一本の情が海のように深い野花

我是生根在春秋冬夏的野花
wǒ shì shēnggēn zài chūqiūdōngxià de yěhuā
私は根っから春夏秋冬の野花

时间擦不去白发
shíjiān cābuqù báifà
時間は白髪を消し去れない

满身荆与棘也罢
mǎnshēn jīng yǔ jí yěbà
身体中傷だらけでもいい

我依然绽放最美的年华
wǒ yīrán zhànfàng zuì měi de niánhuá
私は依然として最も美しい時を放っている

 

我是一枝啊随风飘摇的野花
wǒ shì yī zhī a fēngsuí piāoyáo de yěhuā
私は一本の風に揺られる野花

我是眷恋着天迹狂沙的野花
wǒ shì juànliànzhe tiān jì kuáng shā de yěhuā
私は世の果てを恋焦がれる野花

不恋世间的繁华
bú liàn shìjiān de fánhuá
世間の賑わいに恋焦がれない

哪怕笑我是傻瓜
nǎpà xiào wǒ shì shǎguā
たとえ私を馬鹿だと笑おうとも

我依然绽放最美的年华
wǒ yīrán zhànfàng zuì měi de niánhuá
私は依然として最も美しい時を放っている




我是一枝啊情深似海的野花
wǒ shì yī zhī a shēn qíng sì hǎi de yěhuā
私は一本の情が海のように深い野花

我是生根在春秋冬夏的野花
wǒ shì shēnggēn zài chūqiūdōngxià de yěhuā
私は根っから春夏秋冬の野花

时间擦不去白发
shíjiān cābuqù báifà
時間は白髪を消し去れない

满身荆与棘也罢
mǎnshēn jīng yǔ jí yěbà
身体中傷だらけでもいい

我依然绽放最美的年华
wǒ yīrán zhànfàng zuì měi de niánhuá
私は依然として最も美しい時を放っている


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=-4wNOMW_4Qw
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.