C-POP

後弦【下完這場雨】歌詞 Xia Wan Zhe Chang Yu ピンイン付日本語訳

中国人男性歌手・后弦 Hou Xian【下完这场雨 Xia Wan Zhe Chang Yu】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】下完这场雨
【ピンイン】xià wán zhè chǎng yǔ
【カタカナ】シャーワンジェチャンユー
【曲名の意味】この雨が止む

【歌手】后弦
【ピンイン】hòu xián
【カタカナ】ホウシエン
【作詞】后弦、李叔同
【作曲】后弦
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】After This Rain
【Pinyin】Xia Wan Zhe Chang Yu
【Singer】Qiu Feng Ze
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
中国らしさを感じる一曲!!

出典:Youtube

念旧的皮箱装着
niànjiù de píxiāng zhuāngzhe
古いスーツケースを持っている

爱没放完的烟火
ài méi fàng wán de yānhuǒ
愛はまだ打ち上がり終わってない花火

我提着寂寞撑伞穿过夜色
wǒ tízhe jìmò chēngsǎn chuānguò yèsè
僕は寂しさを持ち、広げた傘は夜色を突き通す

悲伤湿透了领口
bēishāng shītòu le lǐngkǒu
悲しみが首周りを濡らす

别说破且当作
bié shuōpò qiě dàngzuò
口に出して言わないで

梅雨曾来过
méiyǔ céng lái guò
梅雨がかつて来たことにしよう

 

雨滴下鼓槌落
yǔdī xià gǔchuí luò
雨の滴はドラムの枹かのよう

伞下路退却不能
sàn xià luò tuì què bù něng
傘をさした道を引き返せない

衣襟还残留那句手写的珍重
yījīn hái cánliú nà jù shǒuxiě de zhēnzhòng
服の裾にはまだあの手書きの大切なものが残っている

那年长亭你的
nà nián chángtíng nǐ de
あの年の休憩所

背影亮了
bèiyǐng liàng le
君の影は輝いた

雨中我燃一束挽歌
yǔ zhōng wǒ rán yī shù wǎngē
雨の中で僕は挽歌を燃やす

 

我在等你
wǒ zài děng nǐ
君を待っている

等下完这场雨
děng xià wán zhè chǎng yǔ
この雨が止むのを待つ

满城涓涤
mǎnchéng juān dí
満城に雨が降り

净此生的别离
jìng cǐshēng de biélí
この世の別れを綺麗にする

心太入戏
xīn tài rùxì
気持ちが入り込みすぎる

梦流转四季只是回忆
mèng liúzhuǎn sìjì zhǐshì huíyì
夢は巡り四季はただの思い出

手中焰火向谁泣
shǒu zhōng yànhuǒ xiàng shéi qì
手の中の花火は誰に向かって泣くの?

 

如果可以
rúguǒ kěyǐ
もしこの雨が

别下完这场雨
bié xià wán zhè chǎng yǔ
降り止まなくて良いなら

放慢朝夕
fàngmàn zhāoxī
朝と夕方のペースを緩め

拾与你的点滴
shí yǔ nǐ de diǎndī
君との思い出を拾う

怕来不及
pà láibují
間に合わないのが怖い

回眸再重温此刻如往昔
huímóu zài chóngwēn cǐkè rú wǎngxī
振り返り、昔のことのように懐かしむ

伞外朦胧可是你
sǎn wài ménglóng kěshì nǐ
傘の外は曖昧だけど、君は




那年我烟花为序
nà nián wǒ yānhuā wèi xù
あの年僕は連続する花火

光芒逆雨而上画下故事终句
guāngmáng nì yǔ ér shàng huà xià gùshi zhōng jù
光が雨に逆らい 物語の終わり

守一纸立秋的期许说好等你
shǒu yī zhǐ lìqiū de qīxǔ shuōhǎo děng nǐ
君を待つと約束した立春の願いを守る

远去的时光列车
yuǎn qù de shíguāng lièchē
遠のいていく時の列車

满载我今生几多孤寂
mǎnzài wǒ jīnshēng jǐduō gūjì
僕の今世の寂しさをどれだけ載せているのだろう?

夕阳西下故人长城外
xīyáng xī xià gùrén chángchéng wài
太陽は西に沈み故人は万里の長城の外

顷刻间滂沱大雨
qǐngkèjiān pāngtuódàyǔ
突然の大雨

浇不灭余念仍在
jiāo bù miè yú niàn réng zài
消し去れない余念がまだある

帷幕落秋雨霖伞下人哼泣
wéimù luò qiūyǔ lín sǎn xià rén hēng qì
秋の終わりの雨の中で傘の下にいる人が泣く

最后再重温
zuìhòu zài chóngwēn
最後に再び見直す

那首与你送别的旋律
nà shǒu yǔ nǐ sòngbié de xuánlǜ
あの君を見送るためのメロディー

 

我在等你
wǒ zài děng nǐ
君を待っている

等下完这场雨
děng xià wán zhè chǎng yǔ
この雨が止むのを待つ

满城涓涤
mǎnchéng juān dí
満城に雨が降り

净此生的别离
jìng cǐshēng de biélí
この世の別れを綺麗にする

心太入戏
xīn tài rùxì
気持ちが入り込みすぎる

梦流转四季只是回忆
mèng liúzhuǎn sìjì zhǐshì huíyì
夢は巡り四季はただの思い出

手中焰火向谁泣
shǒu zhōng yànhuǒ xiàng shéi qì
手の中の花火は誰に向かって泣くの?

 

如果可以
rúguǒ kěyǐ
もしこの雨が

别下完这场雨
bié xià wán zhè chǎng yǔ
降り止まなくて良いなら

放慢朝夕
fàngmàn zhāoxī
朝と夕方のペースを緩め

拾与你的点滴
shí yǔ nǐ de diǎndī
君との思い出を拾う

怕来不及
pà láibují
間に合わないのが怖い

回眸再重温此刻如往昔
huímóu zài chóngwēn cǐkè rú wǎngxī
振り返り、昔のことのように懐かしむ

伞外朦胧可是你
sǎn wài ménglóng kěshì nǐ
傘の外は曖昧だけど、君は




长亭外
chángtíng wài
休憩所の外

古道边
gǔdào biān
小道の側

芳草碧连天
fāngcǎo bì liántiān
緑の若葉が連なる

晚风拂
wǎnfēng fú
夜風が撫でる

柳笛声残
liǔdí shēng cán
柳笛の音が残る

夕阳送别山外山
xīyáng sòngbié shān wài shān
夕陽が山と山の外を見送る

 

我在等你
wǒ zài děng nǐ
君を待っている

等下完这场雨
děng xià wán zhè chǎng yǔ
この雨が止むのを待つ

满城涓涤
mǎnchéng juān dí
満城に雨が降り

净此生的别离
jìng cǐshēng de biélí
この世の別れを綺麗にする

 

 

心太入戏
xīn tài rùxì
気持ちが入り込みすぎる

梦流转四季只是回忆
mèng liúzhuǎn sìjì zhǐshì huíyì
夢は巡り四季はただの思い出

手中焰火向谁泣
shǒu zhōng yànhuǒ xiàng shéi qì
手の中の花火は誰に向かって泣くの?

怕来不及
pà láibují
間に合わないのが怖い

回眸再重温此刻如往昔
huímóu zài chóngwēn cǐkè rú wǎngxī
振り返り、昔のことのように懐かしむ

伞外朦胧可是你
sǎn wài ménglóng kěshì nǐ
傘の外は曖昧だけど、君は


アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=lttm50z2-2s&ab_channel=EHPMusicChannel
日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌(歌曲)译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.