C-POP

田馥甄【現在是什麼時辰了】歌詞 Xian Zai Shi Shen Me Shi Chen Le ピンイン付日本語訳

台湾人女性歌手・田馥甄 Hebe Tian ティエンフージェン【现在是什么时辰了 Xian Zai Shi Shen Me Shi Chen Le】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。

【曲名】现在是什么时辰了
【ピンイン】xiànzài shì shénme shíchen le
【カタカナ】シェンザイシイシェマシーチェンラ
【曲名の意味】今は何の時辰なの?

【歌手】田馥甄
【ピンイン】tián fù zhēn
【カタカナ】ティエンフージェン
【作詞】郭宏安
【作曲】蔡旻佑
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】It is the Hour
【Pinyin】Xian Zai Shi Shen Me Shi Chen Le
【Singer】Tian Fu Zhen (Hebe Tian)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
田馥甄 Tian Fu Zhen (Hebe Tian)の2022年2月にリリースされた一曲!

出典:Youtube

那么 你就去问吧
nàme nǐ jiù qù wèn ba
そしたら聞けばいいじゃん

问风 问浪 问星
wèn fēng wèn làng wèn xīng
風に聞き 波に聞き 星に聞き

问鸟 问钟
wèn niǎo wèn zhōng
鳥に聞き 鐘に聞く

问所有逃逸的事物
wèn suǒyǒu táoyì de shìwù
あらゆる逃避した事物に聞く

 

问所有呻吟的生灵
wèn suǒyǒu shēnyín de shēnglíng
あらゆるうめく人生に聞く

问所有滚动的石头
wèn suǒyǒu gǔndòng de shítou
あらゆる回転する石に聞く

dalalala

现在 明白 不晚
xiànzài míngbai bù wǎn
今 分かった 遅くないと




那么 你就去问吧
nàme nǐ jiù qù wèn ba
そしたら聞けばいいじゃん

问风 问浪 问星
wèn fēng wèn làng wèn xīng
風に聞き 波に聞き 星に聞き

问鸟 问钟
wèn niǎo wèn zhōng
鳥に聞き 鐘に聞く

问所有逃逸的事物
wèn suǒyǒu táoyì de shìwù
あらゆる逃避した事物に聞く

 

问所有呻吟的生灵
wèn suǒyǒu shēnyín de shēnglíng
あらゆるうめく人生に聞く

问所有滚动的石头
wèn suǒyǒu gǔndòng de shítou
あらゆる回転する石に聞く

问所有吟唱的歌者
wèn suǒyǒu yínchàng de gē zhě
あらゆる歌手に聞く

问喋喋不休的群众
wèn diédiébùxiū de qúnzhòng
絶え間なく喋り続ける群衆に聞く

现在 是什么时辰了?
xiànzài shì shénme shíchen le
今は何の時辰なの?




那么 你就去问吧
nàme nǐ jiù qù wèn ba
そしたら聞けばいいじゃん

问风 问浪 问星
wèn fēng wèn làng wèn xīng
風に聞き 波に聞き 星に聞き

问鸟 问钟
wèn niǎo wèn zhōng
鳥に聞き 鐘に聞く

问所有逃逸的事物
wèn suǒyǒu táoyì de shìwù
あらゆる逃避した事物に聞く

 

问所有呻吟的生灵
wèn suǒyǒu shēnyín de shēnglíng
あらゆるうめく人生に聞く

问所有滚动的石头
wèn suǒyǒu gǔndòng de shítou
あらゆる回転する石に聞く

dalalala

现在 明白 不晚
xiànzài míngbai bù wǎn
今 分かった 遅くないと

 

dalalala

现在 明白 不晚
xiànzài míngbai bù wǎn
今 分かった 遅くないと


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=Fme_FNdfVCs&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.