華人歌手である蒋卓嘉 GJ (Jiang Zhuo Jia) ジャンジュオジャー【想说 Xiang Shuo】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。想说は、ドラマ「莫非,這就是愛情」のエンディングソングになっています。
【曲名】想说
【ピンイン】xiǎng shuō
【カタカナ】シャンシュオ
【曲名の意味】言いたい
【歌手】蒋卓嘉
【ピンイン】
【カタカナ】ジャンジュオジャー、ジージェー
【作詞】GJ
【作曲】李玟萱
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】I Want To Say
【Pinyin】Xiang Shuo
【Singer】GJ (Jiang Zhuo Jia)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
ドラマ「莫非,這就是愛情」のエンディングソングになっている一曲。
最温柔的那句话最难开口
zuì wēnróu de nà jù huà zuì nán kāikǒu
最も優しいあの言葉は 最も口にし難い
离妳最近的时候震耳欲聋
lí nǐ zuì jìn de shíhou zhèn’ěryùlóng
君と最も近くにいる時に耳をつんざく
太多未来在胸口
tài duō wèilái zài xiōngkǒu
多くの未来が胸にある
虽然我只想握妳的手
suīrán wǒ zhǐ xiǎng wò nǐ de shǒu
僕はただ君の手を握りたいだけだけど
最想说的那句话不到时候
zuì xiǎng shuō de nà jù huà bú dào shíhou
最も言いたい言葉を言う時ではない
应该怎么做才能让妳不难过
yīnggāi zěnme zuò cái néng ràng nǐ bù nánguò
どうすれば君を悲しませずに済むだろう?
莫非我想得太多
mòfēi wǒ xiǎngde tài duō
僕が考えすぎなのかもしれない
对妳都像是借口
duì nǐ dōu xiàng shì jièkǒu
君にとってみれば、どれも言い訳のよう
想说我爱妳
xiǎng shuō wǒ ài nǐ
君を愛していると言いたい
怎会是个难题
zěn huì shì ge nántí
難しいことではないだろう?
我们听过太多彼此相爱的道理
wǒmen tīng guò tài duō bǐcǐ xiāng‘ài de dàolǐ
僕らはたくさんの相愛の道理を耳にした
却在最简单的一句显得太犹豫
què zài zuì jiǎndān de yījù xiǎnde tài yóyù
でも最もシンプルな一言を躊躇いすぎてるようだ
想说我爱妳
xiǎng shuō wǒ ài nǐ
君を愛していると言いたいけど
偏偏是个难题
piānpiān shì ge nántí
却って難題になってしまう
两人之间的关系存在不同意义
liǎng rén zhījiān de guānxi cúnzài bùtóng yìyì
二人の関係には異なる意義がある
需要更多的肯定换一句我爱你
xūyào gèng duō de kěndìng huàn yī jù wǒ ài nǐ
更に多くの肯定が必要で 君を愛しているという一言に変える
想说我爱妳
xiǎng shuō wǒ ài nǐ
君を愛していると言いたい
怎会是个难题
zěn huì shì ge nántí
難しいことではないだろう?
我们听过太多彼此相爱的道理
wǒmen tīng guò tài duō bǐcǐ xiāng‘ài de dàolǐ
僕らはたくさんの相愛の道理を耳にした
却在最简单的一句显得太犹豫
què zài zuì jiǎndān de yījù xiǎnde tài yóyù
でも最もシンプルな一言を躊躇いすぎてるようだ
想说我爱妳
xiǎng shuō wǒ ài nǐ
君を愛していると言いたい
不带一点心虚
bú dài yīdiǎn xīnxū
少しの後ろめたさもない
两人之间的关系磨合变成默契
liǎng rén zhījiān de guānxi móhé biànchéng mòqì
二人の関係は慣れから息がぴったりになる
让我继续努力换妳一句我愿意
ràng wǒ jìxù nǔlì huàn nǐ yī jù wǒ yuànyì
僕に頑張らせて 君の「私も」という一言に変えて
I don’t know what to do
Why can’t I just say that I love you
※アイキャッチ画像出典:https://www.youtube.com/watch?v=WxByiNAT7Yg&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.