中国人男性歌手・海来阿木 Qiu Feng Ze【五十年以后 Wu Shi Nian Yi Hou】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】五十年以后
【ピンイン】wǔshí nián yǐhòu
【カタカナ】ウーシー二エンイーホウ
【曲名の意味】50年後
【歌手】海来阿木
【ピンイン】hǎi lái ā mù
【カタカナ】ハイライアームゥ
【作詞】高川东
【作曲】高川东
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】50 years later
【Pinyin】Wu Shi Nian Yi Hou
【Singer】Hai Lai A Mu
【Lyrics Translation】C-POP Mania
【C-POPマニアの一言】
かなりの名曲だと思います!心温まる一曲です!!
此生最好的运气
cǐshēng zuìhǎo de yùnqì
この人生で最高の幸運
就是遇见了你
jiùshì yùjiàn le nǐ
それは君に出会ったこと
刚好你也爱我
gānghǎo nǐ yě ài wǒ
ちょうど君を僕を愛し
我也爱着你
wǒ yě àizhe nǐ
僕も君を愛する
在这个尴尬年纪
zài zhège gāngà niánjì
この難しい年頃に
我不再是一个人
wǒ bú zài shì yīge rén
僕はもう1人じゃない
多幸运能和你在一起
duō xìngyùn néng hé nǐ zài yīqǐ
君と一緒にいられることが本当に幸運
此生最大的欢喜
cǐshēng zuì dà de huānxǐ
この人生で最大の喜び
就是等到了你
jiùshì děngdào le nǐ
それは君を待てたこと
是你带我走出
shì nǐ dài wǒ zǒuchū
それは君が僕を
那片沼泽地
nà piàn zhǎozédì
あの沼から連れ出してくれたこと
从我们交换信物
cóng wǒmen jiāohuàn xìnwù
僕らが信物を交換してから
深情相望那刻起
shēnqíng xiāngwàng nà kè qǐ
深い愛情が互いに刻まれる
我的余生就是你
wǒ de yúshēng jiùshì nǐ
僕の余生は君なんだ
我希望五十年以后
wǒ xīwàng wǔshí nián yǐhòu
僕は五十年後になっても
你还能在我左右
nǐ hái néng zài wǒ zuǒyòu
君が僕のそばにいてほしいと思う
和你坐在摇椅里
hé nǐ zuò zài yáoyǐ lǐ
君とロッキングチェアに座る
感受那夕阳的温柔
gǎnshòu nà xīyáng de wēnróu
あの夕陽の優しさを感じる
听微风轻轻地吹
tīng wēifēng qīngqīng de chuī
微風がそっと吹くのを聴く
听河水慢慢地流
tīng héshuǐ mànmàn de liú
河の水がゆっくり流れるのを聴く
再聊聊从前日子
zài liáo liáo cóngqián rìzi
過去の日々についてまた話す
刚谈恋爱的时候
gāng tánliàn‘ài de shíhou
ちょうど恋愛をし始めた時
我希望五十年以后
wǒ xīwàng wǔshí nián yǐhòu
僕は五十年後になっても
你还能在我左右
nǐ hái néng zài wǒ zuǒyòu
君が僕のそばにいてほしいと思う
那时都已白了头
nà shí dōu yǐ bái le tóu
その時にはもう白髪になっている
还想听你叫我丫头
hái xiǎng tīng nǐ jiào wǒ yā tou
その時まだ君が僕を“あなた”っていうのを聞きたい
轻轻牵着你的手
qīngqīng qiānzhe nǐ de shǒu
軽く君の手を繋ぐ
静静靠在你胸口
jìng jìng kào zài nǐ xiōng kǒu
そっと君の胸元に寄りかかる
这个画面是不是就叫做长相厮守
zhège huàmiàn shìbushì jiù jiào zuò chángxiāngsīshǒu
この画面を長相廝守(ずっと長くいる)と言うのかな?
此生最大的欢喜
cǐshēng zuì dà de huānxǐ
この人生で最大の喜び
就是等到了你
jiùshì děngdào le nǐ
それは君を待てたこと
是你带我走出
shì nǐ dài wǒ zǒuchū
それは君が僕を
那片沼泽地
nà piàn zhǎozédì
あの沼から連れ出してくれたこと
从我们交换信物
cóng wǒmen jiāohuàn xìnwù
僕らが信物を交換してから
深情相望那刻起
shēnqíng xiāngwàng nà kè qǐ
深い愛情が互いに刻まれる
我的余生就是你
wǒ de yúshēng jiùshì nǐ
僕の余生は君なんだ
我希望五十年以后
wǒ xīwàng wǔshí nián yǐhòu
僕は五十年後になっても
你还能在我左右
nǐ hái néng zài wǒ zuǒyòu
君が僕のそばにいてほしいと思う
和你坐在摇椅里
hé nǐ zuò zài yáoyǐ lǐ
君とロッキングチェアに座る
感受那夕阳的温柔
gǎnshòu nà xīyáng de wēnróu
あの夕陽の優しさを感じる
听微风轻轻地吹
tīng wēifēng qīngqīng de chuī
微風がそっと吹くのを聴く
听河水慢慢地流
tīng héshuǐ mànmàn de liú
河の水がゆっくり流れるのを聴く
再聊聊从前日子
zài liáo liáo cóngqián rìzi
過去の日々についてまた話す
刚谈恋爱的时候
gāng tánliàn‘ài de shíhou
ちょうど恋愛をし始めた時
我希望五十年以后
wǒ xīwàng wǔshí nián yǐhòu
僕は五十年後になっても
你还能在我左右
nǐ hái néng zài wǒ zuǒyòu
君が僕のそばにいてほしいと思う
那时都已白了头
nà shí dōu yǐ bái le tóu
その時にはもう白髪になっている
还想听你叫我丫头
hái xiǎng tīng nǐ jiào wǒ yā tou
その時まだ君が僕を“あなた”っていうのを聞きたい
轻轻牵着你的手
qīngqīng qiānzhe nǐ de shǒu
軽く君の手を繋ぐ
静静靠在你胸口
jìng jìng kào zài nǐ xiōng kǒu
そっと君の胸元に寄りかかる
这个画面是不是就叫做长相厮守
zhège huàmiàn shìbushì jiù jiào zuò chángxiāngsīshǒu
この画面を長相廝守(ずっと長くいる)と言うのかな?
我希望五十年以后
wǒ xīwàng wǔshí nián yǐhòu
僕は五十年後になっても
你还能在我左右
nǐ hái néng zài wǒ zuǒyòu
君が僕のそばにいてほしいと思う
那时都已白了头
nà shí dōu yǐ bái le tóu
その時にはもう白髪になっている
还想听你叫我丫头
hái xiǎng tīng nǐ jiào wǒ yā tou
その時まだ君が僕を“あなた”っていうのを聞きたい
轻轻牵着你的手
qīngqīng qiānzhe nǐ de shǒu
軽く君の手を繋ぐ
静静靠在你胸口
jìng jìng kào zài nǐ xiōng kǒu
そっと君の胸元に寄りかかる
这个画面是不是就叫做长相厮守
zhège huàmiàn shìbushì jiù jiào zuò chángxiāngsīshǒu
この画面を長相廝守(ずっと長くいる)と言うのかな?
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=Vno_QG_LENE&ab_channel=EHPMusicChannel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.