周杰伦 Jay Chou ジェイ・チョウ&温岚 Landy Wen【屋顶 Wu Ding】Rooftopの歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介します。
【曲名】屋顶
【ピンイン】wūdǐng
【カタカナ】ウーディン
【曲名の意味】屋根の上、ルーフトップ
【歌手】周杰伦 Jay Chou
【ピンイン】zhōu jié lún
【カタカナ】ジョウジエルン、ジェイ・チョウ
【歌手】温岚 Landy Wen
【ピンイン】
【カタカナ】ウェンラン、ランディ・ウェン
【作詞】周杰伦 Jay Chou
【作曲】周杰伦 Jay Chou
【日本語訳】C-POPマニア
★English Information★
【Song】Rooftop
【Pinyin】Wu Ding
【Singer】Jay Chou (Zhou Jie Lun) & Landy Wen (Wen Lan)
【Lyrics Translation】C-POP Mania
ジェイ・チョウとランディが歌う大ヒット曲!
半夜睡不着觉 把心情哼成歌
bànyè shuìbuzháojiào bǎ xīnqíng hēng chéng gē
真夜中に眠れず、気持ちを歌にする
只好到屋顶找另一个梦境
zhǐhǎo dào wūdǐng zhǎo lìng yīge mèngjìng
屋根上の夢の境地を探すしかない
睡梦中被敲醒 我还是不确定
shuì mèng zhōng bèi qiāo xǐng wǒ háishi bú quèdìng
夢の中で起こされる まだ確かじゃない
怎会有动人弦律在对面的屋顶
zěn huì yǒu dòngrén xián lǜ zài duìmiàn de wūdǐng
なぜ向かいの屋根から感動するメロディーを奏でる人がいるの?
我悄悄关上门 带着希望上去
wǒ qiāoqiāo guānshàng mén dàizhe xīwàng shàngqù
こっそりとドアを閉め 希望も一緒に上がる
原来是我梦里常出现的那个人
yuánlái shì wǒ mènglǐ cháng chūxiàn de nàge rén
そもそも夢の中でよく出てくるあの人だったんだ
那个人不就是我梦里那模糊的人
nàge rén bú jiùshì wǒ mènglǐ nà móhu de rén
あの人は夢の中でみた曖昧な人ではない
我们有同样的默契
wǒmen yǒu tóngyàng de mòqì
僕らには同じような相互理解がある
用天线 排成爱你的形状
yòng tiānxiàn pái chéng ài nǐ de xíngzhuàng
アンテナを用いて 君を愛する形を並べる
用天线 排成爱妳的形状
yòng tiānxiàn pái chéng ài nǐ de xíngzhuàng
アンテナを用いて あなたを愛する形を並べる
在屋顶唱着你的歌
zài wūdǐng chàngzhe nǐ de gē
屋根の上で君の歌を歌う
让星星点缀成最浪漫的夜晚
ràng xīngxīng diǎnzhuì chéng zuì làngmàn de yèwǎn
星に最もロマンチックな夜を綴らせる
在屋顶和我爱的人 最浪漫的夜晚
zài wūdǐng hé wǒ ài de rén zuì làngmàn de yèwǎn
屋根上で愛する人いて最もロマンチックな夜を過ごす
拥抱这时刻 这一分一秒全都停止
yōngbào zhè shíkè zhè yīfēn yīmiǎo quándōu tíngzhǐ
抱き合うこの瞬間 1分1秒の全てが止まる
爱开始纠结
ài kāishǐ jiūjié
愛が絡まり始める
在屋顶唱着你的歌
zài wūdǐng chàngzhe nǐ de gē
屋根の上で君の歌を歌う
将泛黄的夜献给最孤独的月
jiāng fàn huáng de yè xiàn gěi zuì gūdú de yuè
黄色で溢れる夜を最も孤独な月に捧げる
在屋顶和我爱的人 献给最孤独的月
zài wūdǐng hé wǒ ài de rén xiàn gěi zuì gūdú de yuè
屋根上で愛する人いる 最も孤独な月に捧げる
拥抱这时刻 这一分一秒全都停止
yōngbào zhè shíkè zhè yīfēn yīmiǎo quándōu tíngzhǐ
抱き合うこの瞬間 1分1秒の全てが止まる
爱开始纠结
ài kāishǐ jiūjié
愛が絡まり始める
梦有你而美
mèng yǒu nǐ ér měi
夢は君がいてこそ美しい
半夜睡不着觉 把心情哼成歌
bànyè shuìbuzháojiào bǎ xīnqíng hēng chéng gē
真夜中に眠れず、気持ちを歌にする
只好到屋顶找另一个梦境
zhǐhǎo dào wūdǐng zhǎo lìng yīge mèngjìng
屋根上の夢の境地を探すしかない
睡梦中被敲醒 我还是不确定
shuì mèng zhōng bèi qiāo xǐng wǒ háishi bú quèdìng
夢の中で起こされる まだ確かじゃない
怎会有动人弦律在对面的屋顶
zěn huì yǒu dòngrén xián lǜ zài duìmiàn de wūdǐng
なぜ向かいの屋根から感動するメロディーを奏でる人がいるの?
我悄悄关上门 带着希望上去
wǒ qiāoqiāo guānshàng mén dàizhe xīwàng shàngqù
こっそりとドアを閉め 希望も一緒に上がる
原来是我梦里常出现的那个人
yuánlái shì wǒ mènglǐ cháng chūxiàn de nàge rén
そもそも夢の中でよく出てくるあの人だったんだ
那个人不就是我梦里那模糊的人
nàge rén bú jiùshì wǒ mènglǐ nà móhu de rén
あの人は夢の中でみた曖昧な人ではない
我们有同样的默契
wǒmen yǒu tóngyàng de mòqì
僕らには同じような相互理解がある
用天线 排成爱你的形状
yòng tiānxiàn pái chéng ài nǐ de xíngzhuàng
アンテナを用いて 君を愛する形を並べる
用天线 排成爱妳的形状
yòng tiānxiàn pái chéng ài nǐ de xíngzhuàng
アンテナを用いて あなたを愛する形を並べる
在屋顶唱着你的歌
zài wūdǐng chàngzhe nǐ de gē
屋根の上で君の歌を歌う
让星星点缀成最浪漫的夜晚
ràng xīngxīng diǎnzhuì chéng zuì làngmàn de yèwǎn
星に最もロマンチックな夜を綴らせる
在屋顶和我爱的人 最浪漫的夜晚
zài wūdǐng hé wǒ ài de rén zuì làngmàn de yèwǎn
屋根上で愛する人いて最もロマンチックな夜を過ごす
拥抱这时刻 这一分一秒全都停止
yōngbào zhè shíkè zhè yīfēn yīmiǎo quándōu tíngzhǐ
抱き合うこの瞬間 1分1秒の全てが止まる
爱开始纠结
ài kāishǐ jiūjié
愛が絡まり始める
在屋顶唱着你的歌
zài wūdǐng chàngzhe nǐ de gē
屋根の上で君の歌を歌う
将泛黄的夜献给最孤独的月
jiāng fàn huáng de yè xiàn gěi zuì gūdú de yuè
黄色で溢れる夜を最も孤独な月に捧げる
在屋顶和我爱的人 献给最孤独的月
zài wūdǐng hé wǒ ài de rén xiàn gěi zuì gūdú de yuè
屋根上で愛する人いる 最も孤独な月に捧げる
拥抱这时刻 这一分一秒全都停止
yōngbào zhè shíkè zhè yīfēn yīmiǎo quándōu tíngzhǐ
抱き合うこの瞬間 1分1秒の全てが止まる
爱开始纠结
ài kāishǐ jiūjié
愛が絡まり始める
梦有你而美
mèng yǒu nǐ ér měi
夢は君がいてこそ美しい
让我爱你是谁
ràng wǒ àì nǐ shì shéi
私に愛させて、あなたは誰
让我爱你是谁
ràng wǒ àì nǐ shì shéi
私に愛させて、あなたは誰
怎会有动人弦律环绕在我俩的身边
zěn huì yǒu dòngrén xián lǜ huánrào zài wǒ liǎng de shēnbiān
なぜ僕らのそばで感動するメロディーを奏でられる人がいるの?
是我 是妳 动人弦律环绕在我俩的身边
shì wǒ shì nǐ dòngrén xián lǜ huánrào zài wǒ liǎng de shēnbiān
それは僕 それは君 僕らのそばで感動するメロディーを奏でるのは
让我爱你是谁
ràng wǒ àì nǐ shì shéi
私に愛させて、あなたは誰
让我爱你是谁
ràng wǒ àì nǐ shì shéi
私に愛させて、あなたは誰
原来是这屋顶有美丽的邂逅
yuánlái shì zhè wūdǐng yǒu měilì de xièhòu
もともとこの屋根上には美しい出会いがあった
是我 是妳 这屋顶有美丽的邂逅
shì wǒ shì nǐ zhè wūdǐng yǒu měilì de xièhòu
それは僕 それは君 この屋根上には美しい出会い
在屋顶唱着你的歌
zài wūdǐng chàngzhe nǐ de gē
屋根の上で君の歌を歌う
在屋顶和我爱的人
zài wūdǐng hé wǒ ài de rén
屋根上で愛する人といる
※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=lHT_F3h6_BY&ab_channel=SinJ
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.