C-POP

買辣椒也用券【我懷疑你曾來過】歌詞 駅 中国語 竹内まりや ピンイン付日本語訳

竹内まりやの人気曲「駅」の中国語カバー版である买辣椒也用券【我怀疑你曾来过 Wo Huai Yi Ni Ceng Lai Guo】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】我怀疑你曾来过
【ピンイン】wǒ huáiyí nǐ céng lái guò
【カタカナ】ウォフアイイーニーツェンライグオ
【曲名の意味】あなたが来てくれたことがあるか私は疑う

【歌手】买辣椒也用券 (冯沁苑)
【ピンイン】mǎi jiāo yòng quàn (féng qìn yuàn)
【カタカナ】マイラージャオイェヨンチュエン
【作詞】竹内まりや
【作曲】竹内まりや
【原曲】竹内まりや
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】I Doubt You Never Came
【Pinyin】Wo Huai Yi Ni Ceng Lai Guo
【Singer】Mai La Jiao Ye Yong Quan (Feng Qin Yuan)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
竹内まりやのヒットソングである「駅」の中国語カバー版です。

出典:Youtube

余晖拥吻着站台 恋人无声轻叹
yúhuī yōng wěnzhe zhàntái liànrén wúshēng qīng tàn
日没で駅のホームでキスをして 恋する人は無言のため息をつく

忽明忽暗的交谈 被秒针催促留白
hū míng hū àn de jiāotán bèi miǎozhēn cuīcù liúbáj
明るさも暗さも無視した会話 秒針にメッセージを催促される

远处壁灯在偷拍 有谁看了过来
yuǎnchù bìdēng zài tōupāi yǒu shéi kàn le guòlái
遠くで壁の灯りがこっそり誰が見てきたのかを撮っている

隔着沉默的轨道 一切都停靠太快
gézhe chénmò de guǐdào yīqiè dōu tíngkào tài kuài
沈黙の軌道を隔て 全て止まるのが速すぎる




当我聆听震动的汽笛 谁在邻座
dāng wǒ língtīng zhèndòng de qìdí shéi zài línzuò
私は振動する汽笛を聴く 誰が横に座るのか?

还以为窗外那告别 是你和我
hái yǐwéi chuāngwài nà gàobié shì nǐ hé wǒ
窓の外のあの別れはあなたと私だとまだ思っている

或是快要在此偶遇 晃荡着的夜色
huòshì kuàiyào zàicǐ ǒuyù huàngdangzhe de yèsè
あるいはもうすぐここで偶然会う ゆらゆらする夜色

 

会否你号码拿错原本 紧挨着我
huìfǒu nǐ hàomǎ ná cuò yuánběn jǐn āizhe wǒ
あなたは間違えた番号を取ったの?私のそばにいる

隧道漆黑是为成全 相认一刻
suìdào qīhēi shì wèi chéngquán xiāngrèn yīkè
トンネルが漆黒なのは 知り合うのを助けるため

在漫长旅途中
zài màncháng lǚtú zhōng
果てしない旅路の中で

我怀疑你曾来过
wǒ huáiyí nǐ céng lái guò
あなたが来てくれたことがあるか私は疑う




暗光里车轮带走 锈迹还是青苔
àn guāng lǐ chēlún dàizǒu xiù jì háishi qīngtái
暗い光の中で車輪を持っていく錆びた跡はやっぱり苔

原地剩我还在等待 彷佛陈旧的站牌
yuándì shèng wǒ hái zài děngdài fǎngfú chénjiù de zhànpái
元の場所に私は残され待っている 古びた標識のように

玻璃窗上的倒影 有谁迎了过来
bōli chuāng shàng de dàoyǐng yǒu shéi yíng le guòlái
ガラス窓の逆さの影 誰を迎えにきたのか?

毕生行李就在手中 竟然重的那么意外
bìshēng xíngli jiù zài shǒu zhōng jìngrán zhòng de nàme yìwài
一生の荷物は手の中にある 予想外にこんなに重たいとは思わなかった

 

当我聆听震动的汽笛 谁在邻座
dāng wǒ língtīng zhèndòng de qìdí shéi zài línzuò
私は振動する汽笛を聴く 誰が横に座るのか?

还以为窗外那告别 是你和我
hái yǐwéi chuāngwài nà gàobié shì nǐ hé wǒ
窓の外のあの別れはあなたと私だとまだ思っている

或是快要在此偶遇 晃荡着的夜色
huòshì kuàiyào zàicǐ ǒuyù huàngdangzhe de yèsè
あるいはもうすぐここで偶然会う ゆらゆらする夜色

 

会否你号码拿错原本 紧挨着我
huìfǒu nǐ hàomǎ ná cuò yuánběn jǐn āizhe wǒ
あなたは間違えた番号を取ったの?私のそばにいる

隧道漆黑是为成全 相认一刻
suìdào qīhēi shì wèi chéngquán xiāngrèn yīkè
トンネルが漆黒なのは 知り合うのを助けるため

在漫长旅途中
zài màncháng lǚtú zhōng
果てしない旅路の中で

我怀疑你曾来过
wǒ huáiyí nǐ céng lái guò
あなたが来てくれたことがあるか私は疑う




当我聆听震动的汽笛 谁在邻座
dāng wǒ língtīng zhèndòng de qìdí shéi zài línzuò
私は振動する汽笛を聴く 誰が横に座るのか?

还以为窗外那告别 是你和我
hái yǐwéi chuāngwài nà gàobié shì nǐ hé wǒ
窓の外のあの別れはあなたと私だとまだ思っている

或是一时兴起 淡忘了身份 的乘客
huòshì yīshí xīngqǐ dànwàng le shēnfèn de chéngkè
もしくは一時的に上がってくる 身分を忘れられた乗客

会否你其实沉睡坐在 我的身后
huìfǒu nǐ qíshí chénshuì zuò zài wǒ de shēnhòu
あなたは私の後ろに座って眠れるだろうか?

错失机会下车就算 某种陷落
cuòshī jīhuì xiàchē jiùsuàn mǒuzhǒng xiànluò
電車を降りる機会を逃し たとえある種の落ち込みがあったとしても

在无边旅途中
zài wúbiān lǚtú zhōng
果てしない旅路の中で

我怀疑你曾来过
wǒ huáiyí nǐ céng lái guò
あなたが来てくれたことがあるか私は疑う


※アイキャッチ画像出典: https://www.youtube.com/watch?v=4loFQbmEicE&ab_channel
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.