梁静茹 (Fish Leong)

梁静茹 Fish Leong【溫柔】歌詞 Cover. 五月天 ピンイン付日本語訳

梁静茹 Fish Leong フィッシュ・リョンが歌う Cover. 五月天 Mayday温柔 Tenderness】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳付で紹介します。

【曲名】温柔
【ピンイン】wēnróu
【カタカナ】 ウェンロウ
【曲名の意味】優しさ

【歌手】梁静茹 Fish Leong
【ピンイン】liáng jìng rú
【カタカナ】リャン・ジンルゥ、フィッシュ・リョン
【作詞】阿信
【作曲】阿信
【日本語訳】C-POPマニア

★English Information★
【Song】Tenderness
【Pinyin】Wen Rou
【Singer】Linag Jing Ru (Fish Leong)
【Lyrics Translation】C-POP Mania

【C-POPマニアの一言】
台湾の超人気グループ五月天(Mayday) メイデ―の人気ソング「温柔」カバー版です。途中アレンジされている部分があるので、是非違いに注目しながら聴いてみてください。

出典:Youtube

走在风中 今天阳光 突然好温柔
zǒu zài fēng zhōng jīntiān yángguāng tūrán hǎo wēnróu
風の中を歩く 今日の太陽が急に優しく感じる

天的温柔 地的温柔 像你抱着我
tiān de wēnróu dì de wēnróu xiàng nǐ bàozhe wǒ
空の優しさ 地の優しさ まるであなたに抱かれているかのよう

然后发现 你的改变 孤单的今后
ránhòu fāxiàn nǐ de gǎibiàn gūdān de jīnhòu
その後になって気付いた あなたの変化 孤独な今後

如果冷 该怎么度过
rúguǒ lěng gāi zěnme dùguò
寒くなったらいったいどう過ごせばいいの?

 

天边风光 身边的我 都不在你眼中
tiānbiān fēngguāng shēnbiān de wǒ dōu bú zài nǐ yǎn zhōng
彼方の景色 そばにいる私 あなたの目には映らない

你的眼中 藏着什么 我从来都不懂
nǐ de yǎn zhōng cángzhe shénme wǒ cónglái dōu bù dǒng
あなたの目には何が隠されているのか、私には全く分からない

没有关系 你的世界 就让你拥有
méiyou guānxi nǐ de shìjiè jiù ràng nǐ yōngyǒu
気にしない あなたの世界はあなたのものだから

不打扰 是我的温柔
bù dǎrǎo shì wǒ de wēnróu
邪魔をしない それが私の優しさ




不知道 不明了 不想要 为什么 我的心
bù zhīdào bù míng le bù xiǎng yào wèishéme wǒ de xīn
分からない いやだ なんで? 私の心

明明是想靠近 却孤单到黎明
míngmíng shì xiǎng kàojìn què gūdān dào límíng
近づきたいと分かっている でも孤独に夜明けを迎える

不知道 不明了 不想要 为什么 我的心
bù zhīdào bù míng le bù xiǎng yào wèishéme wǒ de xīn
分からない いやだ なんで? 私の心

那爱情的绮丽 总是在孤单里
nà àiqíng de qǐlì zǒngshì zài gūdān lǐ
あの愛の美しさは いつも孤独の中にある

再把我的最好的爱给你
zài bǎ wǒ de zuìhǎo de ài gěi nǐ
もう一度、1番の愛をあなたにあげる

 

不知不觉 不情不愿 又到巷子口
bùzhībùjué bù qíng bùyuàn yòu dào xiàngzi kou
知らず知らず 望んでもないのに また路地裏へ

我没有哭 也没有笑 因为这是梦
wǒ méiyou kū yě méiyou xiào yīnwèi zhè shì mèng
私は泣いてもないし笑ってもいない だってこれは夢だから

没有预兆 没有理由 你真的有说过
méiyou yùzhào méiyou lǐyóu nǐ zhēn de yǒu shuō guò
前兆もない 理由もない あなたは本当に言ったことある?

如果有 就让你自由
rúguǒ yǒu jiù ràng nǐ zìyóu
もしそうなら、あなたを自由にしてあげる




我给你自由 我给你自由
gěi yóu wǒ gěi nǐ zìyóu
あなたに自由を与える あなたに自由を与える

我给你自由 我给你自由
gěi yóu wǒ gěi nǐ zìyóu
あなたに自由を与える あなたに自由を与える

我给你全部 全部 全部 全部自由
gěi quánbù quánbù quánbù quánbù zìyóu
あなたにすべての自由を与える

 

这是我的温柔 还给你的自由
zhè shì de wēnróu huán gěi de yóu
これが私の優しさ あなたに自由を返す

这是我的温柔 还给你的自由
zhè shì de wēnróu huán gěi de yóu
これが私の優しさ あなたに自由を返す




不知道 不明了 不想要 为什么 我的心
bù zhīdào bù míng le bù xiǎng yào wèishéme wǒ de xīn
分からない いやだ なんで? 私の心

明明是想靠近 却孤单到黎明
míngmíng shì xiǎng kàojìn què gūdān dào límíng
近づきたいと分かっている でも孤独に夜明けを迎える

不知道 不明了 不想要 为什么 我的心
bù zhīdào bù míng le bù xiǎng yào wèishéme wǒ de xīn
分からない いやだ なんで? 私の心

那爱情的绮丽 总是在孤单里
nà àiqíng de qǐlì zǒngshì zài gūdān lǐ
あの愛の美しさは いつも孤独の中にある

再把我的最好的爱给你
zài bǎ wǒ de zuìhǎo de ài gěi nǐ
もう一度、1番の愛をあなたにあげる

 

不知不觉 不情不愿 又到巷子口
bùzhībùjué bù qíng bùyuàn yòu dào xiàngzi kou
知らず知らず 望んでもないのに また路地裏へ

我没有哭 也没有笑 因为这是梦
wǒ méiyou kū yě méiyou xiào yīnwèi zhè shì mèng
私は泣いてもないし笑ってもいない だってこれは夢だから

没有预兆 没有理由 你真的有说过
méiyou yùzhào méiyou lǐyóu nǐ zhēn de yǒu shuō guò
前兆もない 理由もない あなたは本当に言ったことある?

如果有 就让你自由
rúguǒ yǒu jiù ràng nǐ zìyóu
もしそうなら、あなたを自由にしてあげる


※写真出典:https://www.youtube.com/watch?v=eZxkpvoJI2Q&ab_channel=forgoodmusic
※日本語訳はあくまでもCPOPマニアによる翻訳で、100%正しいことを保証するものではありません。
※ This blog is mainly about the translation of Chinese popular songs lyrics with pinyin. Hope it can help you to learn Chinese songs for study or Karaoke.
这博客的主要内容是C-POP的歌词(歌曲)翻译成日语的,也有拼音的。希望能够帮助学习日文的朋友们。
El blog traduce principalmente las letras de las canciones chinas al japonés con pinyin. Espero que les sea útil estudiar y aprender chino.
このブログでは主に中国語の歌(ソング)の歌詞をピンイン付で日本語訳・和訳しています。中国語勉強・学習の助けになれば幸いです。
블로그는 주로 중국어 노래 가사 병음 부에서 일본어 번역하고 있습니다. 중국어 공부 학습에 도움이 되었으면합니다.